Elle était organisée par le Conseil consultatif pour les droits de l'homme du Royaume du Maroc, avec l'aide du Haut—Commissariat aux droits de l'homme et en collaboration avec la Commission consultative nationale des droits de l'homme de la France. | UN | وقام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب بتنظيم هذا الاجتماع بدعم من مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وبالتعاون مع اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان في فرنسا. |
Présidée par l’Autriche, cette conférence a été organisée par le Ministère espagnol du travail et des affaires sociales, par l’intermédiaire de l’Institut de la femme et en collaboration avec la Commission européenne. | UN | وقد عقد هذا المؤتمر برئاسة النمسا وتولت تنظيمه وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ممثلة بمعهد شؤون المرأة، وبالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية. |
en coopération avec le Comité international de la Croix—Rouge (CICR), l'Experte indépendante a mis à sa disposition quelques publications du CICR sur les mines terrestres. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، قدمت الخبيرة المستقلة بعض منشورات اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر حول اﻷلغام البرية. |
en coopération avec le Comité néo-zélandais pour l'UNESCO, le Bureau de l'UNESCO à Apia a organisé une mission préparatoire pour mettre en place en 1991-1992 la première station de radio de Tokélaou en modulation de fréquence. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونسكو في نيوزيلندا، نظم مكتب اليونسكو في آسيا بعثة تحضيرية ﻹنشاء أول محطة لﻹذاعة في توكيلاو تعمل بتضمين التردد وذلك في الفترة ١٩٩٢-١٩٩١. |
Cette évaluation sera effectuée sous la supervision du Secrétaire exécutif, en collaboration avec le Comité ministériel ad hoc sur la sélection et l'évaluation des titulaires en question. | UN | وسيجري هذا التقييم تحت إشراف اﻷمين التنفيذي وبالتعاون مع اللجنة الوزارية المخصصة المعنية باختيار وتقييم المعينين الرسميين. |
en collaboration avec le Comité permanent interorganisations, l'UNICEF a organisé une série d'ateliers de formation sur le marqueur à l'intention des fonctionnaires du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، نظمت اليونيسيف سلسلة من حلقات العمل التجريبية في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية. |
dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire (Commission économique pour l'Europe, en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales et en coopération avec la Commission économique et sociale pour l'Asie | UN | اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (000 385 دولار) |
en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, l'Unité a mis sur pied cinq programmes de formation sur la recherche de données sur les droits de l'homme et les techniques de rapports au cours de la période considérée. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، نفذت الوحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير خمسة برامج للتدريب على تقصي الحقائق بشأن حقوق الإنسان وتقنيات إعداد التقارير. |
Dans ce dernier domaine, une conférence a eu lieu en 1991 à Minamata, site de l'une des plus célèbres catastrophes écologiques du monde; elle était organisée avec la participation du Gouvernement préfectoral de Kumamoto et la ville de Minamata, en collaboration avec la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO (COI). | UN | وفي المجال اﻷخير، نظم مؤتمر في عام ١٩٩١ في ميناماتا، وهو موقع من أكثر مواقع الكوارث البيئية المشهورة في العالم، وذلك بالاشتراك مع حكومة محافظة كوماموتو ومدينة ميناماتا وبالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو. |
en collaboration avec la Commission océanographique intergouvernementale, l’OMM continue d’améliorer la diffusion des données météorologiques et océanographiques aux navires en mer. | UN | وبالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الدولية الحكومية ، تواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية تحسين تعميم بيانات ومعلومات اﻷرصاد الجوية والبيانات والمعلومات اﻷوقيانوغرافية على السفن في عرض البحر . |
La CEE a également mené des activités opérationnelles en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) dans le cadre du Programme spécial pour l’économie des pays d’Asie centrale. | UN | ٠٢ - وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية، قامت اللجنة أيضا بأنشطة تنفيذية في إطار عمل البرنامج الخاص باقتصادات آسيا الوسطى. |
En 2007, le HCDH, agissant pour le compte de l'Équipe de pays des Nations Unies et en collaboration avec la Commission éthiopienne des droits de l'homme et le Ministère éthiopien des affaires étrangères, a entamé l'exécution d'un projet concernant la présentation de rapports aux organes conventionnels, qui a permis à l'Éthiopie de soumettre à ces organes la totalité des rapports que ceux-ci attendaient d'elle. | UN | وفي عام 2007، بادرت المفوضية، وهي تتصرف باسم فريق الأمم المتحدة القطري، وبالتعاون مع اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية، إلى تنفيذ مشروع لتقديم التقارير بشأن المعاهدات، قدمت بموجبه إثيوبيا جميع تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات. |
en collaboration avec la Commission électorale indépendante, il s'agira de renforcer les capacités des institutions électorales pendant la période des élections, y compris les moyens techniques et les infrastructures, d'envisager les différentes possibilités futures pour le registre électoral et de mener un travail de communication pour élargir la participation. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الانتخابية المستقلة، ستشمل مجالات تركيز المشروع على بناء قدرات المؤسسات الانتخابية خلال فترة الانتخابات، لتشمل القدرات التقنية والمتعلقة بالهياكل الأساسية، مع النظر في خيارات لمستقبل سجل الناخبين والاضطلاع بأنشطة التوعية الرامية إلى توسيع نطاق المشاركة. |
en coopération avec le Comité néo-zélandais pour l'UNESCO, cette dernière a organisé une mission préparatoire pour mettre en place en 1991-1992 la première station radio FM des Tokélaou. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونسكو في نيوزيلندا، نظم اليونسكو في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ بعثة تحضيرية ﻹنشاء أول محطة لﻹذاعة في توكيلاو تعمل بتضمين التردد. |
En 2009, en coopération avec le Comité de haut niveau, des solutions ont été mises au point pour le regroupement des achats dans les pays, avec institution d'équipes communes des achats, élaboration et utilisation d'accords communs de longue durée et institution d'un comité des marchés commun. | UN | وفي عام 2009، وبالتعاون مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، تم التوصل إلى حلول في مجالات الشراء الموحد على الصعيد القطري تشمل إنشاء فرق مشتركة في مجال المشتريات، ووضع واستخدام اتفاقات مشتركة طويلة الأجل ولجنة عقود مشتركة. |
en coopération avec le Comité directeur national des OMD, qui est un réseau national d'acteurs gouvernementaux et non étatiques chargés du suivi de la mise en œuvre des OMD au Suriname, le Gouvernement surinamais a publié en 2009 son deuxième rapport intérimaire sur les OMD. | UN | وبالتعاون مع اللجنة التوجيهية الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية، وهي شبكة وطنية لأطراف فاعلة حكومية وغير حكومية لرصد تنفيذ تلك الأهداف في سورينام، أعدت حكومة سورينام التقرير المرحلي الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2009. |
en collaboration avec le Comité international olympique, l'UNICEF appuyait l'initiative " Olympic Aid " , qui visait à accélérer l'action entreprise en faveur des enfants touchés par la guerre. | UN | فاليونيسيف، وبالتعاون مع اللجنة اﻷولمبية الدولية، تدعم " المعونة اﻷولمبية " ، في جهد لحث الجهود التي تستهدف اﻷطفال المتأثرين بالحرب. |
11. L'ONUDC, en collaboration avec le Comité interministériel de lutte contre la drogue et le Ministère de la justice du Cap-Vert, a mis au point un programme intégré concernant les stupéfiants et la criminalité à l'attention des îles du Cap-Vert. | UN | 11- وبالتعاون مع اللجنة الوزارية المشتركة لمكافحة المخدرات ووزارة العدل في الرأس الأخضر، وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برنامجا متكاملا لمكافحة المخدرات والجريمة لجزر الرأس الأخضر. |
L'objectif global de cette mission était de fournir une assistance et une aide juridiques pour analyser les lois relatives à l'environnement dans les îles Vierges britanniques et d'élaborer sur cette base, en collaboration avec le Comité du droit de l'environnement de la Commission de réforme des lois, des projets d'instruments juridiques qui permettront à l'environnement d'exercer efficacement ses fonctions. | UN | والهدف الشامل لذلك هو تقديم المشورة القانونية والمساعدة في مجال تحليل الإطار التشريعي البيئي لجزر فيرجين البريطانية، والقيام كذلك، وبالتعاون مع اللجنة التشريعية البيئية لهيئة الإصلاح القانوني، بإعداد الصكوك القانونية من أجل النهوض بالمهام البيئية بكفاءة وفعالية. |
d) Réunion régionale pour l'Asie occidentale préparatoire au onzième Congrès, tenue à Beyrouth du 28 au 30 avril 2004 à l'invitation du Gouvernement libanais et en coopération avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | (د) اجتماع غربي آسيا الإقليمي التحضيري، المعقود في بيروت من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2004، بدعوة من حكومة لبنان وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
HelpAge a également compilé, par l’intermédiaire de son Centre régional asiatique de développement et en coopération avec la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) un rapport sur la situation des personnes âgées dans la région du bassin du Mékong intitulé : «Initiative du bassin du Mékong sur le vieillissement». | UN | وأعدت الرابطة تقريرا عن حالة كبار السن في منطقة حوض نهر الميكونغ، بعنوان " مبادرة حوض نهر الميكونغ المتعلقة بالشيخوخة " ، وذلك عن طريق مركزها اﻹنمائي اﻹقليمي ﻵسيا وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Du 3O novembre au 3 décembre 1995 à Courmayeur Mont Blanc, le CNPDS a organisé, sous les auspices de l'UNESCO et en coopération avec la Commission nationale italienne auprès de l'UNESCO, un séminaire international sur le thème: " Mémoire et identité: perspectives dans les parcours du changement " | UN | وعقد المركز في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، في كورمايور مونت بلانك، تحت رعاية اليونسكو وبالتعاون مع اللجنة اﻹيطالية الوطنية لليونسكو، حلقة دراسية دولية حول موضوع " ذكريات وهويات: وجهات نظر في عملية التغيير " . |