ويكيبيديا

    "وبالتنمية البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et du développement humain
        
    • et au développement humain
        
    • et de développement humain
        
    • et de réaliser un développement humain
        
    Le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain s'attache actuellement à alphabétiser les illettrés. UN ويجري حالياً العمل على محو أمية السكان عن طريق وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية.
    La même délégation souhaitait obtenir des précisions sur l'avantage comparatif du PNUD dans la région et voulait savoir si le PNUD fournirait des indicateurs de pauvreté et du développement humain. UN وطولب بمزيد من المعلومات بشأن الميزة النسبية للبرنامج اﻹنمائي في المنطقة، وأيضا بشأن ما ذكر من أن البرنامج اﻹنمائي سيقدم مؤشرات تتعلق بالفقر وبالتنمية البشرية.
    La même délégation souhaitait obtenir des précisions sur l'avantage comparatif du PNUD dans la région et voulait savoir si le PNUD fournirait des indicateurs de pauvreté et du développement humain. UN وطولب بمزيد من المعلومات بشأن الميزة النسبية للبرنامج اﻹنمائي في المنطقة، وأيضا بشأن ما ذكر من أن البرنامج اﻹنمائي سيقدم مؤشرات تتعلق بالفقر وبالتنمية البشرية.
    Il faut mener des campagnes de sensibilisation plus vigoureuses et coordonner l'action dans ce domaine si l'on veut mettre fin au trafic qui porte atteinte à la personne et au développement humain. UN وهناك حاجة إلى زيادة الوعي بدرجة كبيرة والقيام بعمل منسق لإنهاء الاتجار الذي يضرّ بالأشخاص وبالتنمية البشرية.
    Entre autres fonctions, il veille à l'application des traités et des programmes d'action auxquels le Pérou a adhéré en matière de promotion de la femme et de développement humain. UN ومن بين المهام الموكلة لهذه الوزارة العمل على تنفيذ المعاهدات ومناهج العمل التي وقعَّت عليها بيرو فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية.
    2. Appuie les efforts déployés par les gouvernements centraméricains pour remplir les engagements qu'ils ont pris de combattre la pauvreté et de réaliser un développement humain durable, et les invite instamment à mettre en oeuvre de nouvelles politiques et de nouveaux programmes appropriés pour s'acquitter de ces engagements; UN ٢ - تؤيد الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى فيما يتعلق بالتزاماتها بالتخفيف من الفقر وبالتنمية البشرية المستدامة وتحثها على تنفيذ مزيد من السياسات والبرامج الملائمة عند الوفاء بتلك الالتزامات؛
    Une des mesures les plus importantes mises en place par le Gouvernement péruvien a été la création du Ministère de la promotion de la femme et du développement humain (PROMUDEH) en octobre 1996. UN 5 - ومن أهم الإجراءات التي اتخذتها حكومة بيرو، إنشاء وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية في تشرين الأول/ أكتوبر 1996، وذلك بغرض تشجيع تنمية المرأة والأسرة في بيرو.
    Le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain procède actuellement à une reformulation du plan national 2000-2005 pour l'égalité des chances des femmes. UN 56 - تقوم وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية بعملية إعادة صياغة الخطة الوطنية للمساواة في الفرص الخاصة بالمرأة للفترة 2000-2005.
    Au milieu de 1998, le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain et ses organismes publics décentralisés exécutent des activités de formation et de suivi tendant à promouvoir la prise en compte de l'équité entre les sexes dans les programmes, les projets et les activités. UN 57 - وفي منتصف عام 1998، تم من خلال وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية ومنظماتها العامة اللامركزية تنفيذ إجراءات التدريب والمتابعة من اجل تشجيع إدراج المنظور ا لجنساني في البرامج والمشاريع والأنشطة.
    Le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain met en œuvre le programme national des Wawa Wasi, c'est-à-dire des foyers éducatifs communautaires qui servent de modèles pour les soins à accorder aux enfants de six mois à trois ans en faisant vivre ces derniers dans un cadre de cohabitation familiale qui aide à leur développement intégral dans des conditions de sécurité assurées par une mère nourricière. UN 164- وتقوم وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية بتنفيذ البرنامج الوطني لواوا واسي، وهي دور التثقيف المجتمعي كنماذج لرعاية الصغار من سن 6 شهور إلى 3 سنوات، توفر مكاناً للمعيشة المنزلية يساعد على تنميتهم الشاملة في ظروف الأمان وفي رعاية أم تقوم بالعناية.
    En coordination avec le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain (PROMUDEH), les agences de coopération technique internationale et les ONG ont formulé plusieurs programmes de formation à l'intention des officiers et sous-officiers de la police nationale qui interviennent dans la prévention et le traitement des cas de violence familiale afin d'améliorer la qualité du service offert. UN 29 - تم، بالتنسيق مع وزارة الداخلية ووزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية (PROMUDEH)، والتعاون التقني الدولي والمنظمات غير الحكومية، وضع برامج تدريبية مختلفة موجهة نحو المسؤولين والموظفين في الشرطة الوطنية العاملين في مجال منع ومعالجة حالات العنف العائلي، بغرض تحسين نوعية الخدمات المقدمة.
    Un des plus importants mécanismes créés en vue de la promotion de la femme est le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain institué en vertu du décret législatif No 866 (modifié par le décret législatif No 893) d'octobre 1996. UN 51 - من أهم الآليات المنشأة فيما يتصل بمسألة تقدم المرأة، وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية المنشأة بموجب مرسوم القانون رقم 866 (المعدل بموجب مرسوم القانون رقم 893) المؤرخ تشرين الأول/ أكتوبر 1996.
    12. Les aspects liés aux droits de l'homme et au développement humain de la migration des femmes ne sont pas encore suffisamment pris en compte dans les politiques et pratiques de développement national, régional et international, comme les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 12 - ولم تدمج بعد الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان وبالتنمية البشرية لهجرة المرأة إدماجاً كافيا في السياسات والممارسات الإنمائية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les droits de l'homme peuvent non seulement " ajouter de la valeur " , mais également réaliser les objectifs fondamentaux du développement lui même, comme cela a récemment été conçu en termes de droit au développement et de développement humain dans les OMD. UN فإمكانيات حقوق الإنسان لا تقتصر على " إفادة " التنمية، بل هدفها هو أيضاً بلوغ الغايات الرئيسية لها، كما تم تصورها في الآونة الأخيرة من حيث ما يتعلق بالحق في التنمية وبالتنمية البشرية على نحو ما ورد ذلك في الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Appuie les efforts déployés par les gouvernements centraméricains pour remplir les engagements qu'ils ont pris de combattre la pauvreté et de réaliser un développement humain durable, et les invite instamment à mettre en oeuvre de nouvelles politiques et de nouveaux programmes appropriés pour s'acquitter de ces engagements; UN ٢ - تؤيد الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى وفاء بالتزاماتها بالتخفيف من الفقر وبالتنمية البشرية المستدامة وتحثها على انتهاج مزيد من السياسات والبرامج الملائمة لتنفيذ تلك الالتزامات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد