Et en parlant de tireur d'élite, impossible que le quartier-maître Muldoon ait eu besoin de trois tirs pour descendre ce type. | Open Subtitles | وبالحديث عن خبير الرماية من المستحيل ان ظابط الصف مولدون سيحتاج الى اطلاق ثلاث طلقات لإسقاط ذلك الرجل |
Et en parlant de s'accrocher aux choses, regardez qui est revenue. | Open Subtitles | وبالحديث عن الالتزام بالأمور, انظروا لمن عاد هنا |
Et en parlant de bagarre, on devrait aller voir ça. | Open Subtitles | وبالحديث عن الشجار، ربما يجب علينا تفقد هذا الأمر |
D'ailleurs, je dois me préparer pour mon rencard. | Open Subtitles | وبالحديث عن هذا ، يجب أن أذهب لأستعد لموعدى على الغداء |
D'ailleurs, sache que tu m'as blessé la nuit dernière. | Open Subtitles | وبالحديث عن الألم لقد ضربتني الليلة الماضية |
En parlant de magasin, je ne peux plus attendre pour l'ouverture de ce nouveau Costco. | Open Subtitles | وبالحديث عن التسوق لا أستطيع الإنتظار حتى يفتح قوسقو الجديد يا إلهي |
À propos, demain, amène un pantalon de ton père. | Open Subtitles | وبالحديث عن الأمر أحضري معك زوجا من سراويل والدك |
Et en parlant de Driscoll, elle est sur ma liste, tout comme le maire. | Open Subtitles | وبالحديث عن " دريسكل " فهي تملأ فواتير مكالماتي أنا والعمدة |
Et en parlant de ça, qu'est-ce qu'ils filment aujourd'hui ? | Open Subtitles | أجل, وبالحديث عن الشيطان مالذي يصورونه اليوم؟ |
Elles se sont également engagées à permettre au Comité contre la torture de rendre visite au requérant dans la prison où il serait détenu et de lui parler en particulier Et en privé. | UN | كما تعهدت السلطات الروسية بالسماح للجنة مناهضة التعذيب بزيارة صاحب الشكوى في السجن الذي سيُحتجز فيه، وبالحديث معه على انفراد. |
Elles se sont également engagées à permettre au Comité contre la torture de rendre visite au requérant dans la prison où il serait détenu et de lui parler en particulier Et en privé. | UN | كما تعهدت السلطات الروسية بالسماح للجنة مناهضة التعذيب بزيارة صاحب الشكوى في السجن الذي سيُحتجز فيه، وبالحديث معه على انفراد. |
Et en parlant de choses que personne n'aimerait voir venir, | Open Subtitles | وبالحديث عن الأشياء التي لن يتوقعها أحد |
Et en parlant de résultats, regardez où sont vos noms. | Open Subtitles | وبالحديث عن القاع لاحظا أين يقع إسمكما |
Et en parlant de mon ami, J'aimerais le voir. Puis-je ? | Open Subtitles | وبالحديث عن صديقي أنا أرغب برؤيته |
Exact, Et en parlant du diable, ta proposition d'aide tient toujours ? | Open Subtitles | -هي كذلك، وبالحديث عن الشيطان .. كنتُ أتسائل لو أنّ عرضكِ للمساعدة لا يزال قائمًا. |
Et en parlant de trains, attends de voir... | Open Subtitles | ...أه , وبالحديث عن القطارات أنتظري حتى تري |
D'ailleurs... que faites-vous encore debout ? | Open Subtitles | وبالحديث عن الليل.. الوقت متأخر فلم انتما يقظان؟ |
D'ailleurs en parlant de MST, où en est ta vie amoureuse? | Open Subtitles | وبالحديث عن أمراض الجنس كيف هي حياة المواعدة لديك ؟ |
En parlant de balance, qu'est-ce qui te dit qu'on ne te balancera pas ? | Open Subtitles | وبالحديث عن المؤخرات ما الذي يجعلك تظنين اننا لن نسلم مؤخرتك؟ |
À propos de foyers, si on jetait un œil à l'un d'eux ? | Open Subtitles | وبالحديث عن المنازل, ما رأيك أن نلقى نظرة على احد النماذج؟ |
parler à son abuseur, c'est une grande étape. | Open Subtitles | وبالحديث عن الإيذاء الذي تقولينه إنها خطوة ضخمة |