ويكيبيديا

    "وبالملاحظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les observations
        
    • ainsi que des observations
        
    • et des observations
        
    • ainsi que ses observations
        
    • des observations et
        
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général du 17 mars 1999 (S/1999/294) et les observations qui y figurent, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ )S/1999/294( وبالملاحظات الواردة فيه،
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 28 janvier 1999 (S/1999/88) et les observations et conclusions qui y sont formulées, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/88) وبالملاحظات والتوصيات الواردة فيه،
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général du 17 mars 1999 (S/1999/294) et les observations qui y figurent, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ )S/1999/294( وبالملاحظات الواردة فيه،
    Il en sera de même pour le présent rapport de façon que le public ait connaissance de la situation de l'enfant dans le pays ainsi que des observations, propositions et recommandations que le Comité formulera après avoir examiné ledit rapport. UN وسيعرف التقرير الحالي نفس العملية بهدف التعريف بوضعية الطفل وبالملاحظات والاقتراحات والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل، على إثر مناقشتها لهذا التقرير.
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général en date du 27 avril 1999 (S/1999/483 et Add.1), ainsi que des observations et recommandations qui y sont formulées, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ )S/1999/483 و Add.1( وبالملاحظات والتوصيات الواردة فيه،
    Le succès de la CDI dépend du soutien et de la coopération de la Sixième Commission et des observations, des informations et des données statistiques que peuvent lui fournir les gouvernements. UN ونجاح لجنة القانون الدولي رهين بدعم اللجنة السادسة لها وتعاونها معها وبالملاحظات والمعلومات واﻹحصاءات المقدمة من الحكومات.
    Par sa résolution 45/236 B, l'Assemblée générale a pris note de cette proposition du Secrétaire général et des observations y relatives du Comité consultatif et décidé de revenir sur cette question à sa quarante-sixième session. UN ولقد أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها ٤٥/٢٣٦ باء بمقترح اﻷمين العام هذا وبالملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأنه وقررت أن تنظر في هذه المسألة من جديد في دورتها السادسة واﻷربعين.
    17. Enfin, le Comité salue et encourage les efforts entrepris par les ONG pour mieux faire connaître le Pacte et les deux Protocoles facultatifs, ainsi que ses observations finales, ses constatations et ses observations générales. UN 17- وأخيراً، ترحب اللجنة بجهود المنظمات غير الحكومية وتشجعها على بذل هذه الجهود لتعزيز الوصول إلى الجمهور وتوعيته بالعهد وبروتوكوليه الاختياريين، وبالملاحظات الختامية، والآراء والتعليقات العامة.
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 28 janvier 1999 (S/1999/88) et les observations et conclusions qui y sont formulées, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/88) وبالملاحظات والتوصيات الواردة فيه،
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général du 17 mars 1999 (S/1999/294) et les observations qui y figurent, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ )S/1999/294( وبالملاحظات الواردة فيه،
    15. La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'éradication de la violence à l'égard des femmes et les observations et conclusions des organes conventionnels guidaient les efforts déployés par le Belize pour faire valoir les droits des femmes. UN 15- وجهود بليز لتأمين حقوق الإنسان للمرأة تسترشد باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وباتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، وبالملاحظات الختامية لمختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    462. Enfin, compte tenu du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande que le deuxième rapport périodique et les réponses écrites présentées par l'État partie soient largement diffusés auprès du grand public et qu'il soit envisagé de publier le rapport ainsi que les comptes rendus analytiques des débats correspondants et les observations finales adoptées par le Comité. UN 462- أخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن تتيح التقرير الدوري الثاني، والردود الخطية التي قدمتها، على نطاقٍ واسع للجمهور عموماً، وبأن تنظر في نشر التقرير مشفوعاً بالمحاضر الموجزة وبالملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة.
    547. Conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'assurer à son rapport initial et à ses réponses écrites une large diffusion auprès du public, et d'envisager de publier ledit rapport ainsi que le compte rendu des séances consacrées à son examen et les observations finales adoptées par le Comité. UN 547- وفقاً للفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة تقريرها الأولي وردودها الخطية لعامة الجمهور على نطاق واسع وبأن تنظر في نشر التقرير مشفوعاً بالمحاضر الموجزة ذات الصلة وبالملاحظات الختامية المعتمدة من اللجنة.
    227. Compte tenu du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'assurer une large diffusion de son rapport initial et de ses réponses écrites auprès du public et d'envisager la possibilité de publier ce rapport, ainsi que les comptes rendus pertinents et les observations finales adoptées par le Comité. UN 227- في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يتم نشر التقرير الأولي والردود المكتوبة المقدمة من الدولة الطرف على الجمهور بوجه عام وأن يجري النظر في إمكانية نشر التقرير مقترنا بالمحاضر الموجزة المتعلقة به وبالملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة.
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général en date du 27 avril 1999 (S/1999/483 et Add.1), ainsi que des observations et recommandations qui y sont formulées, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ )S/1999/483 و Add.1( وبالملاحظات والتوصيات الواردة فيه،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général en date du 26 octobre 1998 (S/1998/997), ainsi que des observations et recommandations qu'il contient, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ (S/1998/997) وبالملاحظات والتوصيات الواردة فيه،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général en date du 26 octobre 1998 (S/1998/997), ainsi que des observations et recommandations qu'il contient, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ (S/1998/997) وبالملاحظات والتوصيات الواردة فيه،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général en date la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental du 26 octobre 1998 (S/1998/997), ainsi que des observations et recommandations qu’il contient, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ (S/1998/997) وبالملاحظات والتوصيات الواردة فيه،
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport final du Représentant spécial de la Commission (E/CN.4/1994/50) et des observations qui y figurent; UN ١- تحيط علما مع التقدير بالتقرير النهائي للممثل الخاص للجنة وبالملاحظات الواردة فيه (E/CN.4/l994/50)؛
    Prenant acte du rapport de l'Administrateur sur le règlement financier (DP/1993/49) et des observations qui ont été faites à ce sujet, UN إذ يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن النظام المالي (DP/93/49) وبالملاحظات والتعليقات المقدمة بهذا الشأن،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général en date du 6 décembre 1999 (S/1999/1219) et des observations et recommandations qu'il contient, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ (S/1999/1219) وبالملاحظات والتوصيات الواردة فيه،
    17. Enfin, le Comité salue et encourage les efforts entrepris par les ONG pour mieux faire connaître le Pacte et les deux Protocoles facultatifs, ainsi que ses observations finales, ses constatations et ses observations générales. UN 17- وأخيراً، ترحب اللجنة بجهود المنظمات غير الحكومية وتشجعها على بذل هذه الجهود لتعزيز الوصول إلى الجمهور وتوعيته بالعهد وبروتوكوليه الاختياريين، وبالملاحظات الختامية للجنة وآرائها وتعليقاتها العامة.
    La Commission a pris connaissance du mémoire, des observations et des documents communiqués respectivement par la République de Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République de Slovénie, qui ont été communiqués à l'ensemble des Etats issus de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وأحاطت الهيئة علما بالمذكرة، وبالملاحظات والمواد اﻷخرى التي أرسلتها جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية سلوفينيا، والتي عممت على جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد