Au fait, si tu veux vivre ici l'été prochain, on va te faire payer un loyer. | Open Subtitles | وبالمناسبة إذا كنت ستقيم هنا الصيف المقبل سنبدأ في جعلك تدفع مقابل لإقامتك |
Au fait, je trouve que vous êtes fantastique dans ce jean. | Open Subtitles | أوه، وبالمناسبة, أعتقد أنك تبدو رائع في هذا جينز. |
Oh, et Au fait, j'ai été championne nationale, et j'étais en haut de la pyramide, bébé. | Open Subtitles | أجل, وبالمناسبة ذهبت إلى مسابقة الدوري الأول وكنت في قمة الهرم يا عزيزتي |
Il a un pouvoir constitutionnel, Et d'ailleurs, je pense que j'ai le bras long. | Open Subtitles | له بعض السلطة الدستورية وبالمناسبة أعتقد بأنني يمكن أن أسحب بعض العتلات الكبيرة الجميلــة |
Ma première femme, une pute, soit dit En passant, je l'ai rencontrée où ? | Open Subtitles | زوجتي الأولى وبالمناسبة لقد كانت ساقطة اين تعتقد بأنني قابلتها ؟ |
Et au passage, il n'y a pas " d'innocents musulmans". | Open Subtitles | وبالمناسبة لا يوجدُ هنالكَ ما يسمى بالمسلم البرئ |
Et tu avais raison, À propos. C'est un nom fantastique. | Open Subtitles | وبالمناسبة كنتَ محقاً ، إنه بالفعل اسم قوي |
Au fait, je vois que tu gardes toujours tes magazines sous le matelas, comme quand tu avais 14 ans. | Open Subtitles | وبالمناسبة أرى انك لازلت تحتفظ بالمجلات تحت الفراش مثلما كنت في الـ 14 من عمرك |
Et Au fait, elle avait tort À propos de mon tatouage. | Open Subtitles | وبالمناسبة ، كانت مخطئة عن ما قالته عن الوشم |
Et Au fait... moi, je l'ai fait avec deux mauvaises réponses. | Open Subtitles | وبالمناسبة لم أفعل هذا إلا بعد إجابيتن خاطئتين فقط |
On se rapproche, et Au fait, mon partenaire est génial. | Open Subtitles | نحن نقترب، وبالمناسبة شريكي الجديد رائع. |
Au fait, l'enregistrement sera irrecevable. | Open Subtitles | وبالمناسبة التسجيلات ربما تكون غير مقبولة |
Au fait, ces petites phrases Chrétiennes que vous balancez... | Open Subtitles | سأتناول فيها الشراب مع بديلك وبالمناسبة تلك المقبلات المسيحية التى ترميها فى الانحاء |
Et d'ailleurs, ça fait longtemps que j'attends. | Open Subtitles | وبالمناسبة, انا مرتاح من المضي قدما في هذا الامر |
Um, Et d'ailleurs, je trouve que c'est très courageux et impressionnant que vous utilisiez les photos originales. | Open Subtitles | وبالمناسبة ,اعتقد انها كانت شجاعة ومؤثر . انك استخدمت الصور الاصلية |
En passant, tu ne m'as jamais appelé pour me dire que ça c'était arrangé. | Open Subtitles | وبالمناسبة لم أتلقى منك مكالمات هاتفية لتعلمني بأن تلك الأشياء لطيفة |
à ce propos, je t'interdis de ressortir ce que je dis ou fais dans un de tes bouquins. | Open Subtitles | وبالمناسبة, غير مسموح لك أبداً إستعمالي أو أي شيء أقوله أو أفعله |
C'est vraiment délicieux. Et en plus c'est plein de fibres. | Open Subtitles | هذا كان مرضيا جدا وبالمناسبة مليئ بالأياف أيضاً |
Et, À propos... United Tool reste ouvert. | Open Subtitles | وبالمناسبة, الأدوات المتحدة ستبقى مفتوحة. |
Au passage, je suis content qu'on soit à nouveau amis. | Open Subtitles | إنكِ مُحقة. وبالمناسبة ,إني مسرور بأننا أصدقاءٌ مُجددًا. |
Par ailleurs, tu es celui qui lui a dit qui l'a fait ceux fois. | Open Subtitles | وبالمناسبة, أنتَ الذي أخبرتهُ .أنكَ قمتَ بها مرتان .لأنكَ بدأت الأمر |
En parlant de ça, j'ai besoin de nouveaux vêtements car ceux-là datent de presque 10 ans. | Open Subtitles | وبالمناسبة أحتاج لثياب جديدة لأن هذا الثوب بعمر 10 سنوات |
incidemment, le CICR a, depuis le début du conflit, accès à ces prisonniers de guerre et à d'autres prisonniers de guerre érythréens. | UN | وبالمناسبة فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد سُمح لها بالوصول إلى هؤلاء المحتجزين منذ البداية. |