pour l'année 2008, d'après les services de contrôle, environ 142 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur de la construction. | UN | وبالنسبة لعام 2008، يتبين من الإحصاءات أن نحو 142 من العاملات لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد. |
pour l'année 2002, l'industrie du tourisme semble montrer quelques signes encourageants. | UN | وبالنسبة لعام 2002 يبدو أن هناك بعض المؤشرات الإيجابية مُشجعة لصناعة السياحة في غوام. |
En 1999, les fonctionnaires ont suivi seulement 67 des 103 stages de formation prévus pour l'année. | UN | وبالنسبة لعام 1999، شارك الموظفون في 67 دورة تدريبية فقط من 103 دورات تدريبية كان من المقرر تنظيمها في ذلك العام. |
En 1999, les fonctionnaires ont suivi seulement 67 des 103 stages de formation prévus pour l'année. | UN | وبالنسبة لعام 1999، اشترك الموظفون في 67 دورة تدريبية فقط من 103 دورات تدريبية كان من المقرر تنظيمها في ذلك العام. |
pour l'année 1997, 1,4 % d'enfants d'âges préscolaires fréquentent effectivement le système. | UN | وبالنسبة لعام 1997، فإن نسبة الأطفال في سن ما قبل المدرسة الذين يلتحقون فعلاً بهذا النظام بلغت 1.4 في المائة. |
pour l'année 2011 la dette avait baissé de 1,04%, permettant au Luxembourg de se placer deuxième derrière l'Estonie. | UN | وبالنسبة لعام 2010، انخفض الدين بنسبة 1.04 في المائة بحيث صارت لكسمبرغ ثاني دولة في هذا الصدد بعد إستونيا. |
pour l'année 1992 dans son ensemble, la CNUCED signale que les cours du pétrole ont perdu en moyenne 0,4 %. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٢ في مجموعه، انخفضت أسعار البترول بنسبة ٠,٤ في المائة في المتوسط حسب بيانات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
24. La CFPI a chiffré la marge pour l'année 1997 à 115,7. | UN | ٢٤ - وبالنسبة لعام ١٩٩٧، أبلغت لجنة الخدمة المدنية الدولية عن هامش قدره ١١٥,٧ بالنسبة لعام ١٩٩٧. |
pour l'année 2008, ce supplément a pour thème les achats durables et il est proposé un aperçu des discussions sur le sujet à l'échelle internationale, des exemples concrets et des contributions écrites de professionnels et d'experts. | UN | وبالنسبة لعام 2008، كان محط تركيز الملحق المشتريات المستدامة، حيث يقدم لمحة عامة عن المناقشة الدولية التي دارت بشأن هذا الموضوع ودراسات إفرادية ومساهمات من الممارسين والخبراء. |
pour l'année 2003, les contributions de l'UE se montent déjà à 8 millions de francs suisses sur le total de 10 millions de francs suisses versés à ce jour. | UN | وبالنسبة لعام 2003، تمثل مساهمات الاتحاد الأوروبي بالفعل 8 ملايين فرنك سويسري من المبلغ المساهم به حتى الآن وهو 10 ملايين فرنك سويسري. |
La PNC a demandé pour 2004 un montant de 2 milliards de quetzales, que le Ministère des finances a ramené à 1,3 milliard quetzales, soit essentiellement la même enveloppe que pour l'année en cours. | UN | وبالنسبة لعام 2004، طلبت الشرطة المدنية الوطنية مبلغ 000 2 مليون كتزال، غير أن وزارة المالية خفضت المبلغ إلى 300 1 مليون كتزال، وهو ما يعادل ميزانية السنة الحالية تقريبا. |
15. pour l'année 2002, 182 des 183 Parties censées communiquer des données l'avaient fait. | UN | 15- وبالنسبة لعام 2002، أبلغ 182 طرفا عن بيانات من بين 183 طرفا مطالباً بالإبلاغ عن بيانات. |
75. pour l'année 1991 seulement, le Siège de l'Organisation des Nations Unies semble n'avoir pas récupéré 2,59 millions de dollars du PNUD, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du FNUAP au titre de services rendus à ces organismes. | UN | ٧٥ - وبالنسبة لعام ١٩٩١ وحده، شهدت اﻷمم المتحدة - فيما يبدو - نقصا في استرداد التكاليف بمبلغ ٢,٥٩ مليون دولار من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مقابل الخدمات المقدمة إليها. |
13. pour l'année 1990, l'inventaire indique que l'Australie a émis 572 millions de tonnes équivalent CO2, réparties comme suit par gaz : | UN | ١٣- وبالنسبة لعام ١٩٩٠، يبين الجرد أن حجم الانبعاثات من استراليا بلغ ٥٧٢ مليون طن من معادل ثاني أكسيد الكربون كان توزع الغازات فيها على النحو التالي: |
Le bureau pour l'année 1999 était présidé par M. Robert R. Fowler (Canada), les délégations de l'Argentine et de la Malaisie assurant les deux vice-présidences. | UN | 3 - وبالنسبة لعام 1999، كان المكتب يتكون من روبرت ر. فولر (كندا) رئيسا، مع تقديم وفدي الأرجنتين وماليزيا نائبي الرئيس. |
La CONTIERRA prévoit pour l’année 1998 de décentraliser ses travaux en créant des équipes mobiles et de renforcer son équipe centrale. | UN | ٤٣ - وبالنسبة لعام ١٩٩٨، تعتزم اللجنة الرئاسية إضفاء الطابع اللامركزي على أعمالها من خلال إنشاء أفرقة متنقلة وتعزيز فريقها المركزي. |
Le Comité procède chaque année à un audit du Fonds du PNUD pour l'environnement mondial (FEM). pour l'année 2008, le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires. | UN | 4 - ويجري المجلس مراجعة سنوية لحسابات الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية التابع للبرنامج وبالنسبة لعام 2008، أصدر المجلس رأيا غير معدل عن مراجعة الحسابات. |
pour l'année 2010, moins de 70 % des Parties ayant communiqué leurs données conformément à l'article 7, le Secrétariat n'est pas en mesure de produire des statistiques fiables à l'échelle mondiale. | UN | 31- وبالنسبة لعام 2010 أبلغ أقل من 70 في المائة من الأطراف بيانات المادة 7. ولذلك لا تستطيع الأمانة بعد أن تقدم إحصاءات عالمية دقيقة. |
262. pour l'année 2004, les subventions du sucre, du tournesol local, du gaz butane et des produits pétroliers sont estimées, sur la base des prix internationaux de ces produits et des cours du dollar actuels, à 5,6 milliards de dirhams. | UN | 262- وبالنسبة لعام 2004، تقدر مبالغ الدعم التي مُنحت للسكر وحبوب عباد الشمس المنتَجة محلياً وغاز البوتان ومنتجات النفط، ب5.6 مليار درهم ارتكازاً على أسعار تلك المنتجات في الأسواق العالمية وعلى سعر الدولار في |
On estime que ce type de prêts représente, pour l'année 2003, plus du tiers de l'ensemble des créances des banques étrangères sur les pays en développement. | UN | وبالنسبة لعام 2003، تشير التقديرات إلى أن تلك الالتزامات تصل إلى ما يربو على الثلث من مجموع مطالبات المصارف الأجنبية المستحقة على الاقتصادات النامية(). |