ويكيبيديا

    "وبالنسبة للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'Organisation des Nations
        
    • coût pour l'
        
    pour l'Organisation des Nations Unies, relever les défis de la mondialisation revient en dernière analyse à répondre aux besoins des peuples. UN 50 - وبالنسبة للأمم المتحدة فإن النجاح في مواجهة تحديات العولمة يعني في نهاية الأمر تلبية احتياجات الشعوب.
    pour l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a désigné le Sous-Secrétaire général et Contrôleur comme son représentant au Conseil. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، قام الأمين العام بتعيين الأمين العام المساعد والمراقب المالي ممثلا له في المجلس.
    pour l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a désigné, au niveau de sous-secrétaire général, son représentant au Conseil. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، قام الأمين العام بتعيين ممثل برتبة أمين عام مساعد.
    71. pour l'Organisation des Nations Unies, la principale mesure disciplinaire à laquelle sont soumis les personnels de missions de soutien de la paix est celle des comités d'enquête. UN 71- وبالنسبة للأمم المتحدة، تعتبر مجالس التحقيق أهم إجراء تأديبي يخضع لـه موظفو البعثات في إطار عمليات دعم السلم.
    Le coût du relèvement de 3,1 p. 100 du barème des versements à la cessation de service est estimé à 402 000 dollars, soit 301 500 dollars pour 1996, le coût pour l'Organisation des Nations Unies s'élevant à 81 405 dollars, dont 56 170 dollars à imputer sur le budget ordinaire. UN وقدرت لجنة الخدمة المدنية الدولية الزيادة البالغة ٣,١ في المائة في جدول انتهاء الخدمة بمبلــغ ٠٠٠ ٤٠٢ دولار: ١٩٩٦ = ٥٠٠ ٣٠١ دولار: وبالنسبة لﻷمم المتحدة = ٤٠٥ ٨١ دولارات، وللميزانية العادية = ١٧٠ ٥٦ دولارا.
    pour l'Organisation des Nations Unies, 2006 annonce une nouvelle occasion d'évaluer le chemin parcouru depuis l'adoption, il y a six ans, d'un ensemble d'engagements généralement connus sous le nom d'objectifs du Millénaire pour le développement, dont la réalisation a bénéficié pendant notre Sommet mondial de 2005 d'un élan renouvelé. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، يمثل عام 2006 فرصة جديدة لتقييم مدى التقدم المحرز منذ اعتماد حزمة من الالتزامات المسماة عموما أهداف التنمية الألفية، قبل ستة أعوام، والتي حظيت بزخم متجدد أثناء القمة العالمية عام 2005.
    S'agissant des conséquences juridiques des violations constatées, la Cour a établi une distinction entre les conséquences pour Israël, les conséquences pour les autres États et, le cas échéant, les conséquences pour l'Organisation des Nations Unies. UN 22 - وفيما يتعلق بالآثار القانونية للانتهاكات التي أقرت المحكمة وجودها، ميزت المحكمة بين الآثار بالنسبة إلى إسرائيل، والآثار بالنسبة للدول الأخرى، وبالنسبة للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    Le coût du relèvement de 3,1 % du barème des versements à la cessation de service est estimé à 402 000 dollars, soit 301 500 dollars pour 1996, le coût pour l'ONU s'élevant à 81 405 dollars, dont 56 170 dollars à imputer sur le budget ordinaire. UN وقدرت لجنة الخدمة المدنية الدولية الزيادة البالغة ٣,١ في المائة في جدول انتهاء الخدمة بمبلــغ ٠٠٠ ٤٠٢ دولار: ١٩٩٦ = ٥٠٠ ٣٠١ دولار: وبالنسبة لﻷمم المتحدة = ٤٠٥ ٨١ دولارات، وللميزانية العادية = ١٧٠ ٥٦ دولارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد