ويكيبيديا

    "وبالنيابة عن أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom des membres
        
    au nom des membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, je présente mes sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République du Tchad. UN وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب جمهورية تشاد.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à exprimer mes félicitations à la République du Soudan du Sud en cette occasion historique. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à féliciter le Royaume des Tonga en cette occasion historique. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أعرب عن تهانيﱠ لمملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à féliciter le Royaume des Tonga en cette occasion historique. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أعرب عن تهانيّ لمملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية،
    au nom des membres du Conseil, je tiens à vous remercier d'avoir présenté ce rapport et d'avoir bien voulu solliciter et rassembler les documents qu'il contient. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أشكركم على تقريركم وعلى الجهود التي بذلت في الحصول على الوثائق التي يتضمنها وترتيبها وتصنيفها.
    En ma qualité de Présidente du Conseil de sécurité et au nom des membres du Conseil, je tiens à souligner l'importance historique de la résolution que nous venons d'adopter, par laquelle nous recommandons l'admission de la République des Palaos à l'Organisation des Nations Unies. UN بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أود أن أؤكد اﻷهمية التاريخية للقرار الذي اتخذناه توا، موصين فيه بقبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, je félicite la République des Palaos à la suite de la décision que le Conseil a prise de recommander à l'Assemblée générale son admission à l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ جمهورية بالاو على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة.
    au nom des membres du Conseil, le Président a fait une déclaration dans laquelle il a rendu hommage aux très grands professionnalisme, dévouement et courage de tous les hommes et de toutes les femmes qui ont servi et continuent de servir dans des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أدلى الرئيس ببيان أشاد فيه بكل الرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على المستوى العالي لأدائهم الفني وتفانيهم وشجاعتهم.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, je félicite les Etats fédérés de Micronésie de la décision par laquelle le Conseil de sécurité recommande à l'Assemblée générale de les admettre à l'Organisation des Nations Unies. " UN " وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ ولايات ميكرونيزيا الموحدة على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا به الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة. "
    < < Le Conseil de sécurité a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'admettre Tuvalu comme Membre de l'Organisation des Nations Unies. au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à féliciter Tuvalu en cette occasion historique. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعيــة العامــة بقبــول توفالو عضوا فــي الأمم المتحدة، وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ توفالو في هذه المناسبة التاريخية،
    À l’issue des consultations plénières, le Président, au nom des membres du Conseil, a fait à la presse une déclaration dans laquelle il a noté que le Conseil avait été informé des efforts en cours afin de résoudre les problèmes concernant l’attentat de Lockerbie et le vol de l’UTA, et qu’à l’issue des échanges de vues entre les membres, aucune modification du régime des sanctions n’avait été discutée. UN وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أدلى الرئيس ببيان لوسائل اﻹعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية ذكر فيه أنه جرت إحاطة المجلس بالمداولات الجارية لحل مسألتي لوكربي ويو. تي. آي. وأنه، لم يتم بعد المناقشة التي جرت بين اﻷعضاء، مناقشة إدخال أي تغيير على نظام العقوبات.
    J'ai l'honneur, en ma qualité de Présidente du Comité chargé des organisations non gouvernementales et au nom des membres du Comité, de proposer que le Conseil économique et social envisage de reporter au deuxième trimestre de 1995 la session de 1995 du Comité chargé des organisations non gouvernementales, qu'il est prévu de tenir du 20 au 31 mars 1995. UN أكتب إليكم بصفتي رئيسة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وبالنيابة عن أعضاء اللجنة، ﻷقترح على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في إرجاء موعد عقد دورة عام ١٩٩٥ للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، إلى وقت ما خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٥.
    «En ma qualité de Présidente du Conseil de sécurité et au nom des membres du Conseil, j'aimerais souligner l'importance historique de la résolution que nous venons d'adopter, par laquelle nous recommandons l'admission de la République des Palaos à l'Organisation des Nations Unies. UN " بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أود أن أؤكد اﻷهمية التاريخية للقــرار الـذي اتخذناه توا، موصين فيه بقبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Les océans et les pêcheries viables sont essentiels au bien-être de la région du Pacifique, et, au nom des membres du Forum des îles du Pacifique représentés ici à New York, j'appelle tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à collaborer avec nous afin d'assurer la survie de nos océans et de leurs ressources vivantes pour les générations futures. UN إن المحيطات ومصائد الأسماك المستدامة أساسية لرفاه منطقة المحيط الهادئ، وبالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ الممثلين هنا في نيويورك، أهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة العمل معنا لضمان المحافظة على محيطاتنا وما تحتويه من موارد للعيش من أجل الأجيال المقبلة.
    au nom des membres du Bureau et au nom des membres du Comité préparatoire, je voudrais rendre hommage à l'UNICEF et aux compétences de sa Directrice générale, Mme Carol Bellamy, à sa direction. UN وبالنيابة عن أعضاء المكتب وعن أعضاء اللجنة التحضيرية، أود أن أشيد بمنظمة الأمم المتحدة للأطفال (اليونيسيف) والدور القيادي لمديرتها التنفيذية، السيدة كارول بيلامي.
    Mme Dengo (Costa Rica) présente le projet de résolution A/C.2/51/L.5 au nom du Groupe des 77 et de la Chine, ainsi qu'au nom des membres du Mouvement des pays non-alignés. UN ١ - السيدة دينغو )كوستاريكا(: عرضت مشروع القرار A/C.2/51/L.5 بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وبالنيابة عن أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز.
    45. À la demande du Représentant permanent du Qatar, en sa qualité de Président du Groupe des États arabes pour le mois de mars 1997 et au nom des membres de la Ligue des États arabes S/1997/235. , le Conseil de sécurité s'est réuni le 21 mars 1997. UN ٤٥ - بناء على طلب الممثل الدائم لقطر، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية لشهر آذار/ مارس ١٩٩٧، وبالنيابة عن أعضاء جامعة الدول العربية)١٤(، اجتمع مجلس اﻷمن في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    38. Dans une lettre datée du 22 mars 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Président du Groupe arabe et au nom des membres de ce groupe, a demandé la convocation d'une réunion du Conseil de sécurité en vue d'examiner la grave situation qui régnait dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem10. UN ٨٣ - وفي رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، طلب ممثل مصر الدائم لدى اﻷمم المتحدة، بصفته رئيسا للمجموعة العربية وبالنيابة عن أعضاء المجموعة، عقد اجتماع للمجلس للنظر في الحالة الخطيرة السائدة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس)٠١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد