Pour les activités du programme qui ne sont pas financées à l'aide du budget ordinaire, en particulier la coopération technique, le FNUAP restera la principale institution de financement. | UN | وسيستمر اعتماد أنشطة البرنامج غي ر الممولة من الميزانية العادية، وبخاصة التعاون التقني، على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفه الوكالة الممولة الرئيسية. |
Elle prévoit aussi des mesures permettant d'intégrer les disciplines techniques de l'OIT et d'établir des liens plus étroits entre les activités de cette organisation qui sont financées par prélèvement sur son budget ordinaire et celles qui sont financées par des fonds extrabudgétaires, en particulier la coopération technique. | UN | وتشمل هذه المجموعة أيضا تدابير ترمي الى تكامل مختلف التخصصات التقنية لمنظمة العمل الدولية وكفالة إيجاد صلات أوثق بين برنامج عملها العادي وأنشطتها الخارجة عن الميزانية، وبخاصة التعاون التقني. |
En outre, le projet de budget devrait tenir compte de la nécessité d'évaluer systématiquement les activités opérationnelles de la CNUCED — en particulier la coopération technique — ce qui exigeait des ressources adéquates. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتجلى في الميزانية المقترحة الحاجة إلى برنامج منهجي لتقييم اﻷنشطة التنفيذية لﻷونكتاد - وبخاصة التعاون التقني - التي ينبغي توفير موارد كافية لها. |
Elle favorisera la diffusion des pratiques les mieux à même de faciliter l'activité des micro et petites entreprises dans les pays en développement et encouragera la coopération entre les administrations nationales et en particulier la coopération Sud-Sud. | UN | وهذا سيشجع على نشر أفضل الممارسات لتيسير نشاط الأعمال للمشاريع البالغة الصغر والصغيرة في البلدان النامية، ويشجع على التعاون بين الإدارات الوطنية، وبخاصة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
À ce propos, la Mongolie se félicite des initiatives entreprises à cet effet, en particulier la coopération entre l'ONU et la CEDEAO, l'Union européenne et l'ASEAN, entre autres. | UN | ومن هذا المنطلق يرحب وفده بالمبادرات المطروحة لهذه الغاية، وبخاصة التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي ورابطة أمم شرق آسيا وغير هذه من المنظمات. |
- Favoriser les contacts et le dialogue entre les représentants élus des peuples, par le renforcement de la dimension parlementaire, et en particulier la coopération entre les présidents des parlements et les présidents des commissions des affaires étrangères des parlements; | UN | - دعم الاتصالات والحوار فيما بين ممثلي الشعب المنتخبين. وذلك بتعزيز البعد البرلماني وبخاصة التعاون فيما بين رؤساء البرلمانات ورؤساء لجان الشؤون الخارجية بالبرلمانات؛ |
46. Les institutions spécialisées des Nations Unies continuent d'axer leurs activités au niveau des pays, et en particulier la coopération technique, sur la création de capacités et l'accumulation d'expertise. | UN | ٤٦ - تواصل الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة تركيز ما تضطلع به من أنشطة على المستوى القطري، وبخاصة التعاون التقني، على تنمية الخبرات والقدرات الوطنية. |
Dénommée iPortal, cette initiative propose un outil en ligne afin de promouvoir la coopération internationale, en particulier la coopération Sud-Sud, pour l'échange et la diffusion de solutions dans le domaine de l'efficacité administrative au service de la facilitation du commerce. | UN | وتتيح هذه المبادرة التي يُطلق عليها اسم iPortal منبراً إلكترونياً يمكن الوصول إليه على الشبكة مباشرة من أجل تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة التعاون بين بلدان الجنوب، لتقاسم ونشر حلول الكفاءة الإدارية بغية تيسير نشاط الأعمال. |
Dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent, l'Assemblée, à la section II de la même résolution, a engagé les États à renforcer les mesures, en particulier la coopération internationale et l'assistance technique, destinées à prévenir et à combattre le blanchiment de l'argent qui est le produit du trafic de drogues et des activités criminelles s'y rapportant. | UN | وفي مجال مواجهة غسل الأموال، حثت الجمعية العامة، في الباب الثاني من ذلك القرار، الدول على تعزيز الإجراءات المتخذة، وبخاصة التعاون الدولـــي والمساعـــدة التقنيـــــة، الراميــــة إلى منع ومكافحة غسل العوائد المتأتية من الاتجار بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة إجرامية. |
Les participants ont également signalé l'importance de la coopération et de la coordination entre les organismes et organes intergouvernementaux ayant des compétences différentes dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, en particulier la coopération entre les organisations régionales de gestion de la pêche et entre ces organisations et les organismes dont l'action ne concerne pas le domaine de la pêche. | UN | 24 - وجرى التشديد أيضا على أهمية التعاون والتنسيق بين المنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الاختصاصات المتنوعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وبخاصة التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وبين تلك المنظمات والمنظمات غير المعنية بصيد الأسماك. |
Le 30 juillet de cette année, le secrétariat de l'AIEA a fait parvenir à tous les États membres de l'Agence une note de Cuba, qui présentait de manière détaillée les mesures prises par les États-Unis pour boycotter par différents moyens le programme nucléaire cubain, et en particulier la coopération entre l'Agence et Cuba. | UN | وفي ٣٠ تموز/يوليـه ١٩٩٧، وزعت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية علـى جميع الدول اﻷعضاء في الوكالة مذكرة من كوبا تتضمــن تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة والتي ترمي بشتى الوسائل إلى مقاطعة برنامج كوبــا النـووي، وبخاصة التعاون بين الوكالة وكوبا. |
14. Le CAC considère que le rapport des Inspecteurs souligne à juste titre l'importance que revêt la coopération régionale et interrégionale dans le domaine de la science et de la technique, en particulier la coopération Sud-Sud, et accorde à cette question l'attention qu'elle mérite en évoquant un certain nombre de mécanismes de coopération dans la région ainsi que les activités menées à ce titre par divers organismes des Nations Unies. | UN | ١٤ - ترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن التقرير يؤكد عن حق أهمية التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا، وبخاصة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا الميدان، ويولي هذه المسألة القدر الصحيح من الاهتمام عن طريق وصف عدد من خطط التعاون في المنطقة، فضلا عما يضطلع به عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة من أنشطة ذات صلة. |