Considérant que le partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et tous les secteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, est important pour l'exercice des droits de l'enfant, | UN | وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية من أهمية لإعمال حقوق الطفل، |
Considérant également que le partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et tous les secteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, ainsi que le secteur privé, est important pour l'exercice des droits de l'enfant, | UN | وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية فضلا عن القطاع الخاص، من أهمية في إعمال حقوق الطفل، |
7. Les pays touchés ont en outre commencé à mettre à contribution d'autres parties intéressées au niveau national, en particulier les organisations non gouvernementales. | UN | ٧ - وشرعت البلدان المضرورة أيضا في إشراك اﻷطراف المعنية اﻷخرى على المستوى الوطني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية. |
17. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire; | UN | 17 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
16. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire; | UN | 16 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
L'engagement du HautCommissariat aux droits de l'homme auprès de la société civile, en particulier les ONG nationales, devait aussi être renforcé. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة تفاعل المفوضية مع المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني. |
115. La CNUCED devrait promouvoir une participation de la société civile, en particulier des ONG et des milieux universitaires, du secteur privé et des autres organismes des Nations Unies, plus systématique et mieux intégrée à ses mécanismes intergouvernementaux, conformément au règlement intérieur des organes considérés. | UN | 115- وينبغي للأونكتاد أن يجعل مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، مشاركة أكثر منهجية وأفضل تكاملاً مع العمليات الحكومية الدولية وفقاً للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للأونكتاد. |
Il existe de par le monde une véritable prise de conscience du rôle de la société civile – notamment des organisations non gouvernementales et des milieux d’affaires. | UN | إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال. |
Coopération avec la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales | UN | رابعا - التعاون مع المجتمع المدني وبخاصة المنظمات غير الحكومية |
Considérant que le partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et tous les secteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales et le secteur privé, est important pour l'exercice des droits de l'enfant, | UN | وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، من أهمية لإعمال حقوق الطفل، |
Considérant que le partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et tous les secteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales et le secteur privé, est important pour l'exercice des droits de l'enfant, | UN | وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، من أهمية لإعمال حقوق الطفل، |
L'Institut national de la santé, les établissements de santé opérant à partir de centres régionaux et en particulier les organisations non gouvernementales sans but lucratif ont beaucoup fait pour la diffusion de ce qu'il faut savoir. | UN | ومعهد الصحة الوطني وغيره من المعاهد الصحية الموجودة في المراكز الإقليمية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح، تسهم إسهاما كبيرا في نشر المعلومات ذات الصلة. |
Coopération avec la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales | UN | رابعا - التعاون مع المجتمع المدني وبخاصة المنظمات غير الحكومية |
Coopération avec la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales | UN | رابعا - التعاون مع المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية |
16. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de sa vingttroisième session extraordinaire ; | UN | 16 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
16. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de sa vingt-troisième session extraordinaire; | UN | 16 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
16. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingttroisième session extraordinaire ; | UN | 16 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
17. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingttroisième session extraordinaire ; | UN | 17 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
17. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et l'apport de la société civile, et en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, au service de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, ainsi que des textes issus de sa vingt-troisième session extraordinaire; | UN | 17 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
De nombreuses délégations soulignent la nécessité d'une approche orientée vers le développement, d'un partenariat étroit et d'une coopération avec les partenaires du développement et, en particulier, les ONG. | UN | وأكدت عدة وفود الحاجة إلى نهج موجه نحو التنمية، وإلى إقامة شراكة وتعاون وثيقين مع شركاء التنمية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية. |
115. La CNUCED devrait promouvoir une participation de la société civile, en particulier des ONG et des milieux universitaires, du secteur privé et des autres organismes des Nations Unies, plus systématique et mieux intégrée à ses mécanismes intergouvernementaux, conformément au règlement intérieur des organes considérés. | UN | 115- وينبغي للأونكتاد أن يجعل مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، مشاركة أكثر منهجية وأفضل تكاملاً مع العمليات الحكومية الدولية وفقاً للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للأونكتاد. |
Il existe de par le monde une véritable prise de conscience du rôle de la société civile – notamment des organisations non gouvernementales et des milieux d’affaires. | UN | إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال. |
10. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir le rôle que joue la société civile, particulièrement les organisations non gouvernementales et les organisations de femmes, dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire; | UN | 10 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
Il nous faut, en troisième lieu, assurer la participation active de la société civile, dont notamment les organisations non gouvernementales. | UN | ثالثا، يجب أن نكفل مشاركة المجتمع المدني الفعالة، وبخاصة المنظمات غير الحكومية. |