ويكيبيديا

    "وبخاصة النساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier des femmes et des enfants
        
    • en particulier les femmes et les enfants
        
    • notamment des femmes et des enfants
        
    • notamment les femmes et les enfants
        
    • surtout de femmes et d'enfants
        
    • surtout des femmes et des enfants
        
    • en particulier aux femmes et aux enfants
        
    • particulièrement des femmes et des enfants
        
    • Especially Women and Children
        
    • en faveur des
        
    • surtout les femmes et les enfants
        
    Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    La Rapporteure spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants a également fait une déclaration. UN كما ألقى كلمةً المقرِّرُ الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Elle a également observé que la loi avait été révisée en accord avec le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN كما أشارت إلى أنه جرى تنقيح القانون وفقاً لبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Une stratégie nationale destinée à fournir des services aux handicapés, en particulier les femmes et les enfants, était en place. UN وهناك أيضاً استراتيجية وطنية لتقديم الخدمات للمعوقين، وبخاصة النساء والأطفال.
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Mme Joy Ngozi Ezeilo, Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN السيدة جوي انغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    La traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    La traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Nous sommes gravement préoccupés par les exactions commises contre la population civile, et en particulier les femmes et les enfants. UN إننا قلقون بشكل بالغ حيال الجرائم المرتكبة ضد المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    Les États sont encouragés à signer et à ratifier le Protocole visant à prévenir, supprimer et punir le trafic des personnes, notamment des femmes et des enfants. UN ويهاب بالدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Les pertes d'emplois pourraient atteindre 90 millions en 2009, le fardeau retombant sur les plus vulnérables, notamment les femmes et les enfants, les jeunes et les travailleurs migrants. UN كما سيبلغ فاقد العمالة 90 مليون وظيفة في عام 2009، ويقع العبء الأكبر على كاهل الفئات الأكثر ضعفا، وبخاصة النساء والأطفال والشباب والعمال المهاجرين.
    L'État partie doit envisager d'adhérer à la Convention de 1949 pour la répression et l'abolition de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, ainsi qu'à la Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée, et son Protocole sur la prévention, la répression et l'abolition de la traite des êtres humains, surtout des femmes et des enfants. UN وينبغي أن تدرس الدولة الطرف إمكانية الانضمام إلى اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، فضلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis, qui ne dure que depuis trop longtemps, n'a d'autre but que de faire perdurer une forte tension entre ces deux pays voisins et inflige des difficultés et des souffrances énormes au peuple cubain, et en particulier aux femmes et aux enfants. UN وإن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا والذي طال أمده، لا يخدم أي غرض سوى الإبقاء على حدة التوتر بين بلدين جارين وإلحاق الأذى والمعاناة الشديدين بالشعب الكوبي، وبخاصة النساء والأطفال.
    Le Mexique a recommandé que dans le cadre de l'invitation permanente qu'elle avait donnée aux responsables des procédures spéciales, l'Allemagne encourage la visite du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, particulièrement des femmes et des enfants. UN وأوصت المكسيك ألمانيا، في إطار الدعوة المفتوحة والدائمة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة، بأن تشجع زيارة المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    United Nations Convention against Transnational Organized Crime, 2000 and its Protocols against the smuggling of migrants by land, sea and air, and to prevent, suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (2000) وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Au niveau international, elle a été utilisée pour soutenir le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وقد استُخدمت الحملة، على المستوى الدولي، لدعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    À l'heure actuelle, l'Espagne collabore principalement avec l'Union européenne, le Soudan, l'Afghanistan, Mindanao et la Colombie, où les bénéficiaires directs et indirects de la collaboration espagnole sont l'ensemble de la population affectée par les conflits, et surtout les femmes et les enfants, garçons et filles. UN وتعمل الوكالة بصفة رئيسية في الوقت الحالي مع الاتحاد الأفريقي والسودان وأفغانستان ومينداناو وكولومبيا حيث يتضمن المستفيدون المباشرون وغير المباشرين جميع السكان المتضررين من النـزاع، وبخاصة النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد