ويكيبيديا

    "وبخاصة من البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier de pays en développement
        
    • en particulier les pays en développement
        
    • en particulier dans les pays en développement
        
    • en particulier ceux des pays en développement
        
    • notamment de pays en développement
        
    • en particulier des pays en développement
        
    c) i) Augmentation du pourcentage d'États Membres, en particulier de pays en développement, souhaitant participer au Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء المهتمة ببرنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح، وبخاصة من البلدان النامية
    a) Le nombre élevé de personnes, surtout de femmes et d'enfants, venant en particulier de pays en développement et de pays en transition, qui sont victimes de la traite à l'intérieur de régions et d'États et entre eux; UN (أ) العدد الكبير من الأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يتم الاتجار بهم داخل المناطق والدول وفيما بينها؛
    a) Le nombre élevé de personnes, surtout de femmes et d'enfants, venant en particulier de pays en développement et de pays en transition, qui sont victimes de la traite à l'intérieur de régions et d'États et entre eux; UN (أ) العدد الكبير من الأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يتم الاتجار بهم داخل المناطق والدول وفيما بينها؛
    Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée mais d'intérêt général car il était probable que des problèmes similaires se produiraient dans d'autres pays, en particulier les pays en développement. UN وراعت اللجنة كذلك أن الاعتبارات وراء الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة النطاق. وإنما ذات أهمية أوسع حيث أن مشاكل مماثلة يحتمل أن تحدث لدى بلدان أخرى، وبخاصة من البلدان النامية.
    Elle a déclaré que ce partenariat était relativement récent et que de nouveaux partenaires étaient nécessaires, en particulier dans les pays en développement. UN وقالت إن تلك الشراكة تعد جديدة نسبياً وتجري المساعي لاجتذاب شركاء إضافيين فيها، وبخاصة من البلدان النامية.
    10. L'administration des contingents tarifaires est complexe, manque de transparence dans bien des cas et limite les débouchés de nouveaux fournisseurs, en particulier ceux des pays en développement. UN 10- وقد كانت إدارة الحصص التعريفية ولا تزال عملية معقدة تفتقر إلى الشفافية في العديد من الحالات، وهي لم توفر سوى قدر محدود من الفرص التجارية للموردين الجدد، وبخاصة من البلدان النامية.
    La situation financière du Fonds a permis d'accorder un nombre suffisant de bourses à des candidats méritants, originaires notamment de pays en développement, pour parvenir à une répartition géographique appropriée des participants. UN وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من المنح للمرشحين الجديرين وبخاصة من البلدان النامية توخياً لتحقيق توزيع جغرافي ملائم للمشارِكين.
    a) Le nombre élevé de personnes, surtout de femmes et d'enfants, venant en particulier de pays en développement et de pays en transition, qui sont victimes de la traite soit à destination de pays développés, soit à l'intérieur de régions et d'États et entre eux; UN (أ) العدد الكبير من الناس، لا سيما النساء والأطفال، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يُتجّر بهم في اتجاه البلدان المتقدمة، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها؛
    a) Le nombre élevé de personnes, surtout de femmes et d'enfants, venant en particulier de pays en développement et de pays en transition, qui sont victimes de la traite soit à destination de pays développés, soit à l'intérieur de régions et d'États et entre eux; UN (أ) العدد الكبير من الناس، لا سيما النساء والأطفال، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يجري الاتجار بهم في اتجاه البلدان المتقدمة، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها؛
    4. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif de la parité entre les sexes au Secrétariat et la maintenir par la suite, notamment aux échelons supérieurs, en veillant à ce que les femmes, originaires en particulier de pays en développement ou en transition, soient suffisamment représentées au Secrétariat, et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante et unième session; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام تكثيف جهوده الرامية إلى تحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة ورصد ذلك الهدف، لا سيما في مستويات الوظائف العليا، وأن يكفل في هذا السياق، تمثيل المرأة بشكل مناسب داخل الأمانة العامة، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    À cet égard, le Département échangera les meilleures pratiques avec d'autres lieux d'affectation et organismes des Nations Unies pour améliorer encore ses contrôles internes et appuyer le perfectionnement du personnel, et s'efforcera de trouver de nouveaux fournisseurs, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition, afin de renforcer la concurrence. UN وفي هذا الصدد، ستتبادل الإدارة أفضل الممارسات مع مراكز العمل الأخرى ومع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لزيادة تحسين الرقابة الداخلية لديها، ولدعم التطور المهني لموظفيها، وستواصل بذل الجهود لتحديد مورِّدين جدد، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك لتعزيز المنافسة.
    À cet égard, il échangera les meilleures pratiques avec d'autres lieux d'affectation et organismes des Nations Unies pour améliorer encore ses contrôles internes et appuyer le perfectionnement du personnel, et s'efforcera de trouver de nouveaux fournisseurs, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition, afin de renforcer la concurrence. UN وفي هذا الصدد، ستتبادل الإدارة أفضل الممارسات مع مراكز العمل الأخرى ومع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لزيادة تحسين الرقابة الداخلية لديها، ولدعم التطور المهني لموظفيها، وستواصل بذل الجهود لتحديد مورِّدين جدد، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك لتعزيز المنافسة.
    La situation financière du Fonds a permis d'accorder un nombre suffisant de bourses à des candidats méritants, originaires notamment de pays en développement, pour parvenir à une répartition géographique équitable des participants. UN وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من المنح للمرشحين الجديرين وبخاصة من البلدان النامية توخياً لتحقيق توزيع جغرافي ملائم للمشارِكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد