ويكيبيديا

    "وبدء نفاذها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'entrée en vigueur
        
    • l'entrée en vigueur de
        
    • et son entrée en vigueur
        
    • et de son entrée en vigueur
        
    • et entrée en vigueur
        
    • et leur entrée en vigueur
        
    • et de l'entrée en vigueur
        
    • et entre en vigueur
        
    • et à son entrée en vigueur
        
    • 'entrée en vigueur d
        
    La priorité de l'Union africaine en matière de désarmement nucléaire a été de promouvoir la ratification et l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba. UN والواقع إن الاتحاد الأفريقي ركز، في مجال نزع السلاح النووي، على الترويج للتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها.
    La priorité de l'Union africaine en matière de désarmement nucléaire a été de promouvoir la ratification et l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba. UN والواقع إن الاتحاد الأفريقي ركز، في مجال نزع السلاح النووي، على الترويج للتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها.
    Bien qu'elle constitue un tournant historique, l'adoption et l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées ne doivent pas signifier pour autant qu'il faille négliger les Règles pour l'égalisation de leurs chances. UN ويعد اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبدء نفاذها معلما تاريخيا، إلا أنه لا يعني تجاهل القواعد الموحدة.
    4. Il convient de noter qu'une campagne mondiale a été lancée pour promouvoir la ratification et l'entrée en vigueur de la Convention. UN ٤- والجدير بالملاحظة أن حملة عالمية قد استُهلت لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذها.
    La Chine encouragera aussi la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son entrée en vigueur rapide. UN وسيعزز وفد بلده أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    Il est désormais très largement admis qu'il faudra pour cela examiner également les conséquences de la Convention et de son entrée en vigueur. UN وثمة إقرار واسع بأن هذا يستلزم أيضا استعراض آثار الاتفاقية وبدء نفاذها.
    Article XIII: Signature, ratification, adhésion et entrée en vigueur UN المادة الثالثة عشرة: توقيع المعاهدة والتصديق عليها والانضمام إليها وبدء نفاذها 37
    Dans ses entretiens bilatéraux avec des États, l'Albanie a saisi toutes les occasions de promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في اجتماعاتها الثنائية مع الدول لتشجيع انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها
    Le Groupe ne pense toutefois pas que ces moratoires puissent remplacer la signature, la ratification et l'entrée en vigueur du Traité. UN إلا أن المجموعة من تعتقد أن هذا الوقف لا يحل محل توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها.
    Dans ses entretiens bilatéraux avec des États, l'Albanie a saisi toutes les occasions de promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في اجتماعاتها الثنائية مع الدول لتشجيع الانضمام العالمي إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    Lors de ses entretiens avec des partenaires bilatéraux, les Philippines n'ont laissé passer aucune occasion de promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. UN اغتنمت الفلبين كل فرصة سانحة في اتصالاتها مع الشركاء الثنائيين للتشجيع على انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    4. Il convient de noter qu'une campagne mondiale a été lancée pour promouvoir la ratification et l'entrée en vigueur de la Convention. UN 4- والجدير بالملاحظة أن حملة عالمية قد استُهلت لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذها.
    Elle a fait allusion entre autres à la campagne internationale pour la ratification et l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأشارت، ضمن جملة أمور، إلى الحملة الدولية للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبدء نفاذها.
    a) Élaborer une stratégie de plaidoyer pour la ratification et l'entrée en vigueur de la Convention; UN (أ) وضع استراتيجية للدعوة إلى التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذها
    La Chine encouragera aussi la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son entrée en vigueur rapide. UN وسيعزز وفد بلده أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    L'adhésion universelle à cet instrument et son entrée en vigueur dès que possible restent des objectifs premiers. UN ويظل الانضمام إليها على نطاق عالمي وبدء نفاذها في وقت مبكر يشكلان أولوية عالية.
    Par ailleurs, nous réaffirmons notre détermination à œuvrer en faveur de la ratification universelle du Traité et de son entrée en vigueur à une date rapprochée. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها المبكّر.
    Par ailleurs, nous réaffirmons notre détermination à œuvrer en faveur de la ratification universelle du Traité et de son entrée en vigueur à une date rapprochée. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها المبكّر.
    Article XIII Signature, ratification, adhésion et entrée en vigueur UN المادة الثالثة عشرة - توقيع المعاهدة والتصديق عليها والانضمام إليها وبدء نفاذها
    La forme que revêtiraient les amendements ainsi que leur adoption et leur entrée en vigueur y sont également abordées. UN وتناقش هذه المذكرة أيضاً الشكل الذي قد تتخذه هذه التعديلات، والسبيل لاعتمادها وبدء نفاذها.
    Participant activement à différentes instances multilatérales de désarmement, les Philippines se sont toujours associées dans leurs déclarations à l'appel en faveur de l'universalisation et de l'entrée en vigueur du Traité. UN دأبت الفلبين، بوصفها مشارِكة نشطة في مختلف المحافل المتعددة الأطراف المعنية بتنظيم نزع السلاح، على الإعراب في بياناتها عن دعمها للدعوة إلى انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    Il est aussi essentiel que tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait signent et ratifient le TICE afin qu'il acquière un caractère universel et entre en vigueur sans retard. UN ومن اﻷساسي أيضاً لجميع الدول التي لم توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك بغية ضمان عالمية المعاهدة وبدء نفاذها بدون إبطاء.
    Le Canada a fait des déclarations lors de la deuxième session du Comité préparatoire pour la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 réitérant son appui au Traité et à son entrée en vigueur. UN وأدلت كندا ببيانات في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 كررت فيها تأكيد تأييدها للمعاهدة وبدء نفاذها.
    Cependant, il existe un pressant besoin pour la communauté internationale de renforcer son engagement dont le point culminant sera la négociation, la conclusion et l'entrée en vigueur d'un futur traité sur le commerce des armes. UN غير أن الحاجة تمس إلى إبداء المجتمع الدولي لقدر أكبر من الالتزام، يتوج بالتفاوض في المستقبل على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة وبدء نفاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد