ويكيبيديا

    "وبدأ سريانه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui est entrée en vigueur
        
    • qui est entré en vigueur
        
    • et est entrée en vigueur
        
    • et est entré en vigueur
        
    • il est entré en vigueur
        
    • et elle est entrée en vigueur
        
    Tenant compte du rapport pour 2002 établi par l'organe chargé de moderniser la Constitution et prenant acte de la Constitution établie d'un commun accord par la Puissance administrante et le gouvernement du territoire, qui est entrée en vigueur en 2006, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم وبدأ سريانه في عام 2006،
    Tenant compte du rapport pour 2002 établi par l'organe chargé de moderniser la Constitution et prenant acte de la Constitution établie d'un commun accord par la Puissance administrante et le gouvernement du territoire, qui est entrée en vigueur en 2006, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم وبدأ سريانه في عام 2006،
    C'est ainsi que, dans un souci de mieux réglementer les droits des mineurs, a été promulgué le 29 décembre 1992 le décret-loi 26102 intitulé " Le Code de l'enfant et de l'adolescent " qui est entré en vigueur le 28 juin 1993. UN وهكذا فإن المرسوم بقانون رقم ٢٠١٦٢، " قانون اﻷطفال والمراهقين " ، قد صدر في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وبدأ سريانه في ٨٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، وذلك في جهد لتحسين تنظيم حقوق اﻷحداث.
    L'Ordonnance sur la discrimination fondée sur la situation familiale a été adoptée en juin 1997 et est entrée en vigueur en novembre de la même année. UN 6 - سُنَّ هذا التشريع في حزيران/يونيه عام 1997 وبدأ سريانه في تشرين الثاني/نوفمبر من السنة نفسها.
    Un accord quadripartite entre l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et l'AIEA a été signé par les parties le 13 décembre 1991 et est entré en vigueur le 4 mars 1994. UN ووقع في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اتفاق رباعي فيما بين اﻷرجنتين والبرازيل والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وبدأ سريانه في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Il a été promulgué le 24 juin 1994 et il est entré en vigueur le même jour; UN وصدر في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ، وبدأ سريانه في نفس ذلك اليوم ؛
    Cette loi a été promulguée le 26 mars 1997 et elle est entrée en vigueur le 1er avril 1997; UN وصدر هذا القانون في ٦٢ آذار/مارس ٧٩٩١ ، وبدأ سريانه في ١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ ؛
    Tenant compte du rapport pour 2002 établi par l'organe chargé de moderniser la Constitution et prenant acte de la Constitution établie d'un commun accord par la Puissance administrante et le gouvernement du territoire, qui est entrée en vigueur en 2006, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم وبدأ سريانه في عام 2006،
    Tenant compte du rapport pour 2002 établi par l'organe chargé de moderniser la Constitution et prenant acte de la Constitution établie d'un commun accord par la Puissance administrante et le gouvernement du territoire, qui est entrée en vigueur en 2006, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم وبدأ سريانه في عام 2006،
    80. La loi sur la sécurité intérieure de 1960, qui est entrée en vigueur le 1er août 1960 en Malaisie occidentale et le 17 septembre 1963 en Malaisie orientale, vise à contrôler les éléments subversifs et à contrer les menaces préjudiciables à la sécurité nationale. UN 80- يهدف قانون الأمن الداخلي الذي صدر في عام 1960 وبدأ سريانه في 1 آب/أغسطس 1960 (في ماليزيا الغربية) وفي 17 أيلول/سبتمبر 1963 (في ماليزيا الشرقية) إلى مكافحة العناصر المخربة والأعمال الهدامة التي تهدد الأمن القومي.
    - Inclusion d'autres professions - agents immobiliers, avocats, notaires, conseillers fiscaux, experts comptables - dans les groupes de personnes concernés par la loi sur le blanchiment de capitaux, en application de la directive de l'Union européenne sur le blanchiment de capitaux qui est entrée en vigueur le 28 décembre 2001. UN - ضم مجموعات مهنية جديدة، مثل ممثلي الوكالات العقارية والمحامين وموثقي العقود ومستشاري الضرائب ومراجعي الحسابات المعتمدين إلى مجموعات الأشخاص التي ينطبق عليها قانون غسل الأموال عملا بقرار غسل الأموال الذي أصدره الاتحاد الأوروبي وبدأ سريانه في 28 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Botswana signale qu'il est partie, avec les pays limitrophes, au Protocole sur les réseaux hydrographiques partagés de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), signé en août 1995 et révisé en août 2000, qui est entré en vigueur le 22 septembre 2003. UN 5 - ذكرت بوتسوانا أنها والبلدان المجاورة لها قد وقّعت على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنظم المجاري المائيــــة المشتركة، والذي تم توقيعه في آب/أغسطس 1995 وجرى تنقيحه في آب/أغسطس 2000 وبدأ سريانه في 22 أيلول/سبتمبر 2003.
    Un délit applicable en particulier à la violence domestique a été introduit dans le Code pénal au moyen d'un amendement instrumenté par la loi No 91/2004 Recueil, qui est entré en vigueur le 1er juin 2004. UN وهناك جريمة تنطبق بوجه خاص على العنف المنـزلي أدخلت في مدونة العقوبات بتعديل جرى تنفيذه عن طريق القانون رقم 91/2004 Coll. وبدأ سريانه في 1 حزيران/يونيه 2004.
    Les efforts de médiation déployés par la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et par la Fédération de Russie pour mettre fin d'urgence au conflit armé ont permis d'aboutir à l'Accord relatif au renforcement du régime de cessez-le-feu, conclu par les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et du Haut-Karabakh, qui est entré en vigueur le 12 mai 1994. UN كنتيجة لجهود الوساطة التي بذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي بغية ايقاف النزاع المسلح في وقت مبكر، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز نظام وقف اطلاق النار وافق عليه ممثلو أذربيجان وأرمينيا وناغورني كاراباخ وبدأ سريانه في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤.
    1. La loi de 2001 portant répression du blanchiment d'argent a été publiée au journal officiel le 5 juillet 2001 et est entrée en vigueur le 15 janvier 2002. UN 1 - إن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 نُشر في الغازيتة يوم 5 تموز/يوليه 2001 وبدأ سريانه يوم 16 كانون الثاني/يناير 2002.
    Conformément à la recommandation portant sur l'évaluation extérieure de la fonction d'audit interne en 2012, la Charte du Groupe a été révisée et est entrée en vigueur le 15 décembre 2013. UN واتساقاً مع توصيات التقييم الخارجي لمهمة المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2012، تمّ تنقيح الميثاق وبدأ سريانه اعتباراً من 15 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Au sujet de la disposition susmentionnée, la loi concernant la consolidation de la situation des droits de l'homme dans la législation norvégienne (la loi sur les droits de l'homme) a été adoptée et est entrée en vigueur le 21 mai 1999 (voir Appendice 1). UN 6- وبالإشارة إلى الحكم المذكور أعلاه، اعتمد القانون المتعلق بتعزيز مركز حقوق الإنسان في القانون النرويجي (قانون حقوق الإنسان) وبدأ سريانه في 21 أيار/مايو 1999؛ انظر التذييل رقم 1.
    Par la suite, ce projet de loi a été adopté et promulgué en mai 1991 en vertu des lois relatives au Parlement de 1911 et 1949 et est entré en vigueur avec l'assentiment royal. UN وصدر القانون بعد ذلك في أيار/مايو ١٩٩١ عن طريق تطبيق قانوني البرلمان الصادرين في ١٩١١ و١٩٤٩ وبدأ سريانه بعد موافقة الملكة.
    L'accord sur le statut des forces entre la MINUSTAH et le Gouvernement de transition a été signé le 9 juillet et est entré en vigueur à la même date. UN وتم التوقيع على اتفاق مركز القوات بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والحكومة الانتقالية في 9 تموز/يوليه، وبدأ سريانه في نفس التاريخ.
    1. La Belgique a ratifié le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), adopté à Genève le 8 juin 1977, le 20 mai 1986 et il est entré en vigueur pour la Belgique le 20 novembre 1986. UN ١ - في ٢٠ أيار/مايو ١٩٨٦، صدقت بلجيكا على البروتوكول الاضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية )البروتوكول اﻷول( والمعتمد في جنيف في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧، وبدأ سريانه بالنسبة لبلجيكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦.
    2. La Belgique a également ratifié le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II), adopté à Genève le 8 juin 1977, le 20 mai 1986 et il est entré en vigueur pour la Belgique le 20 novembre 1986. UN ٢ - وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٨٦، صدقت بلجيكا أيضا على البروتوكول الاضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية )البروتوكول الثاني(، والمعتمد في جنيف في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧، وبدأ سريانه بالنسبة لبلجيكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦.
    Elle a été promulguée le 15 juin 1994 et elle est entrée en vigueur en septembre 1994; UN وصدر هذا القانون في ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وبدأ سريانه في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ ؛
    Cette loi a été promulguée le 29 juin 1994 et elle est entrée en vigueur le 1er avril 1995; UN وصدر هذا القانون في ٩٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ، وبدأ سريانه في ١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد