ويكيبيديا

    "وبدقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sans erreur
        
    • se fasse dans
        
    • et précisément
        
    • bien afficher le
        
    • permettre de bien afficher
        
    • et exacte
        
    • et avec précision
        
    • et délibérément visés
        
    • des analyses précises et
        
    e) Opérations financières effectuées dans les délais et sans erreur UN (هـ) إنجاز المعاملات المالية في الوقت المناسب وبدقة
    d) Opérations financières effectuées dans les délais et sans erreur UN (د) إنجــاز المعامــلات الماليــة فــي المواعيد المحددة وبدقة
    Les délégations sont invitées à envoyer à l'avance, par courriel, une version électronique de leur déclaration, dans une ou plusieurs langue(s) officielle(s) de l'Organisation des Nations Unies, pour s'assurer que l'affichage du texte sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies se fasse dans les délais voulus et en vue de réduire l'utilisation du papier. UN ويرجى من الوفود أن ترسل مسبقا نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها بواسطة البريد الإلكتروني، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشرها في الوقت المحدد وبدقة في الموقع الشبكي للأمم المتحدة وكوسيلة لتخفيض استهلاك الورق.
    Le Département ne ménagera aucun effort pour fournir les informations demandées par la Cinquième Commission en temps voulu et précisément. UN وستواصل الإدارة بذل كل الجهود من أجل تقديم المعلومات التي تطلبها اللجنة الخامسة في الوقت المناسب وبدقة.
    Les délégations sont invitées à transmettre par courriel une version électronique de leur déclaration, dans une ou plusieurs des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, afin de permettre de bien afficher le texte à temps sur le site Web de l'Assemblée générale. UN ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغرض نشره في الوقت المحدد وبدقة في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت.
    b) Opérations financières effectuées dans les délais et sans erreur UN (ب) إجراء المعاملات المالية في الوقت المناسب وبدقة
    c) Opérations financières effectuées dans les délais et sans erreur UN (ج) إنجاز المعاملات المالية في المواعيد المحددة وبدقة
    d) Opérations financières effectuées dans les délais et sans erreur UN (د) إنجاز المعاملات المالية في الوقت المناسب وبدقة
    c) Opérations financières effectuées dans les délais et sans erreur UN (ج) إنجــاز المعامــلات الماليــة فــي الوقـت المناســب وبدقة
    d) Opérations financières effectuées dans les délais et sans erreur UN (د) إنجــاز المعامــلات الماليــة فــي الوقـت المناســب وبدقة
    c) Opérations financières effectuées dans les délais et sans erreur UN (ج) إنجــاز المعامــلات الماليــة فــي الوقـت المناســب وبدقة
    Les délégations sont invitées à envoyer à l'avance, par courriel, une version électronique de leur déclaration, dans une ou plusieurs langue(s) officielle(s) de l'Organisation des Nations Unies, pour s'assurer que l'affichage du texte sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies se fasse dans les délais voulus et en vue de réduire l'utilisation du papier. UN ويرجى من الوفود أن ترسل مسبقا نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها بواسطة البريد الإلكتروني، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشرها في الوقت المحدد وبدقة في الموقع الشبكي للأمم المتحدة وكوسيلة لتخفيض استهلاك الورق.
    Les délégations sont invitées à envoyer à l'avance, par courriel, une version électronique de leur déclaration, dans une ou plusieurs langue(s) officielle(s) de l'Organisation des Nations Unies, pour s'assurer que l'affichage du texte sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies se fasse dans les délais voulus et en vue de réduire l'utilisation du papier. UN ويرجى من الوفود أن ترسل مسبقا نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها بواسطة البريد الإلكتروني، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشرها في الوقت المحدد وبدقة في الموقع الشبكي للأمم المتحدة وكوسيلة لتخفيض استهلاك الورق.
    Les délégations sont invitées à envoyer à l'avance, par courriel, une version électronique de leur déclaration, dans une ou plusieurs langue(s) officielle(s) de l'Organisation des Nations Unies, pour s'assurer que l'affichage du texte sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies se fasse dans les délais voulus et en vue de réduire l'utilisation du papier. UN يُرجى من الوفود أن ترسل مسبقا نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها بواسطة البريد الإلكتروني، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشرها في الوقت المحدد وبدقة في الموقع الشبكي للأمم المتحدة وكوسيلة لتخفيض استهلاك الورق.
    On a aussi déclaré que l'article devait définir clairement et précisément les droits et les obligations à la charge des États parties. UN ورئي أيضا أن من الضروري أن تفصﱢل المادة بجلاء وبدقة حقوق الدول اﻷطراف وواجباتها.
    Les délégations sont invitées à transmettre par courriel une version électronique de leur déclaration, dans une ou plusieurs des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, afin de permettre de bien afficher le texte à temps sur le site Web de l'Assemblée générale. UN يرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا بواسطة البريد الإلكتروني لنص بياناتهم بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغرض نشره في الوقت المحدد وبدقة في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت.
    C'est ainsi qu'il dit explicitement que les États sont tenus de veiller à ce que des procédures adéquates soient en place pour permettre une identification rapide et exacte des victimes et pour que celles-ci ne soient pas soumises à un traitement discriminatoire en droit ou en fait, condition préalable à l'exercice du droit à un dédommagement effectif. UN فعلى سبيل المثال، ينص المشروع صراحة على أن الدول لديها التزامات بضمان وضع الإجراءات المناسبة التي تتيح التعرف بسرعة وبدقة على الضحايا، وتكفل عدم تعرضهم للمعاملة التمييزية في القانون أو في الممارسة العملية. وهذا من الشروط المسبقة لممارسة الحق في الانتصاف الفعال بالنسبة لضحايا الاتجار.
    Le nouveau système permettra d’améliorer la situation des mères monoparentales : les pensions alimentaires seront évaluées rapidement et avec précision, et permettront le passage rapide d’un état de dépendance financière à celui du monde du travail. UN ويحسن النظام الجديد حالة اﻷمهات الوحيدات - فتقدم النفقة بسرعة وبدقة وتقيم جسرا حيويا بين اﻹعالة والمزايا في عالم العمل.
    Des civils ont été impitoyablement et délibérément visés en plusieurs occasions par les bombardements et les attaques de tireurs isolés. UN وقد استُهدف المدنيون بقسوة وبدقة في مناسبات عديدة في عمليات القصف واعتداءات القناصين.
    Cela augmentera la capacité de l'AIEA d'effectuer des analyses précises et en temps voulu des échantillons de l'environnement. UN وسيعزِّز ذلك قدرات الوكالة على تحليل العينات البيئية وفق توقيت مناسب وبدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد