Au lieu d'avoir peur, je me suis dit que j'avais qu'à demander un congé. | Open Subtitles | وبدلًا من أن كون خائفة، أدركت أن علي طلب إسبوعين إجازة. |
J'en ai mangé un demi, et Au lieu de me plaindre, je l'éliminerai demain. | Open Subtitles | لقد أكلت نصف حبة وبدلًا من التذمر سأقوم بحرقها بالتمارين غدًا. |
Et Au lieu de rester planté à regarder, tu peux nous aider à construire ton GPS. | Open Subtitles | وبدلًا من الوقوف جانبًا والمشاهدة يمكنك مساعدتنا ببناء نظام التوجيه المصغر الخاص بك |
Au lieu de le soutenir, parce qu'il travaille dur pour t'apporter une vie meilleure, tu couches avec un autre, qui a tout l'air d'un footballeur. | Open Subtitles | وبدلًا من أن تدعم ذلك لأنه يعمل بكدح لتحقيق اهدافه رجلكِ يحلم بحياة أفضل |
Et si on... arrêtait cette interview pour... aller diner à la place ? | Open Subtitles | أن نلغي هذه المقابلة بأكملها وبدلًا من ذلك تخرجين لتناول العشاء معي ؟ |
Et Au lieu d'avoir les tripes d'affronter un guerrier valeureux pour une vraie bataille, elle s'est dégonflée. | Open Subtitles | وبدلًا من امتلاك الجرأة لقبول التحدي مع محارب مؤهل لمعركة حقيقية اتضح أنها جبانة |
Au lieu de laisser filtrer ne serait-ce qu'un tout petit peu de cette abondance, vers les enceintes, le régime de famine fut encore plus accentué. | Open Subtitles | مخازن الإمدادات الأمريكية تفيض بما فيها. وبدلًا عن السماح للقليل من |
Cherchez cette personne, Au lieu d'être après moi. | Open Subtitles | وبدلًا من البحث عن ذلك الشخص، تسعى ورائي؟ |
et Au lieu de suivre la loi, vous faites la promotion du chouchou, ce monstre écarlate qui a volé mon boulot. | Open Subtitles | وبدلًا من اتباع القانون أنت تفعل ما يطلبه منك ذلك الشخص الذي تفوح منه رائحة العرق الوحش ذو الوجه الأحمر الذي سرق وظيفتي |
- Je ne suis pas ... - Au lieu de ça tu me fais taire. | Open Subtitles | وأنا لا أتعلم، وبدلًا من هذا، أنتَ تسكتني |
La semaine dernière, il s'est même pas pointé au studio, alors Au lieu de gaspiller ce temps, on a fait notre propre son pour le mettre en ligne. | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي, لم يحضر للإستوديو حتى وبدلًا من جعل كل هذا الوقت يذهب سدى لقد سجلنا أغنيتنا الخاصة لنشرها عبر الإنترنت |
Mon père a annulé sa chirurgie, et Au lieu d'être là-bas pour le convaincre d'annuler, je suis coincé ici avec vous. | Open Subtitles | والدي ألغى جراحته وبدلًا من تواجدي معه لأقنعه بالعدول عن ذلك أنا عالق هنا معكم |
Au lieu de ça, il a trouvé un moyen d'obtenir une part équitable. | Open Subtitles | وبدلًا عن ذلك وجد وسيلة أخرى للحصول على حصة عادلة بالنسبة له |
Tu as un problème, et Au lieu de faire face, tu coupes tout lien et tu fuis. | Open Subtitles | واجهتك مشكلة، وبدلًا من معالجتها قطعت الوصال وفررت. |
Au lieu de cela, il rend directement l'argent à ses associés délinquants, ensuite il échappe à mon mandat pour son arrestation et dirige une foule en colère pour détruire ma maison. | Open Subtitles | وبدلًا من ذلك إنّه يعطي المال, لمساعديه, ثم يتملص من مُذكرة أعتقاله. |
- Je ne suis pas ... - Au lieu de ça tu me fais taire. | Open Subtitles | وأنا لا أتعلم، وبدلًا من هذا، أنتَ تسكتني |
Au lieu d'être entièrement blanche, elle est devenue sombre. | Open Subtitles | وسيغدو السطح أبيضًا ...أكثر سوداوية وبدلًا من كونه |
Au lieu de te fermer à tout le monde, tu dois commencer à étudier leurs frappeurs. | Open Subtitles | وبدلًا من معارضة الجميع إبدأ في دراسة |
Au lieu de cela, il a audience superbe. | Open Subtitles | وبدلًا من ذلك، فإن له سمعٌ حاد |
Au lieu de ça, vous mettez la faute sur la victime ! | Open Subtitles | وبدلًا من ذلك تلقي باللوم على المتهمة |
N'y pensez pas pour le moment. à la place, je voudrais que vous pensiez à vos vies. | Open Subtitles | ،لا تقلقلوا بهذا الشأن الآن وبدلًا من ذلك إهتموا بحياتكم |