Quatre nouveaux postes de police ont été mis en place sous le commandement de la SPK durant la période considérée, ce qui porte à 10 le nombre de ces postes. | UN | ووضعت أربعة مخافر شرطة إضافية تحت قيادة قوة شرطة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك بلغ مجموعها 10 مخافر. |
Enfin, les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 45 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. | UN | وأخيراً، أصدرت سيشيل الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 45 إعلاناً. |
L'an passé, 7 nouvelles bibliothèques dépositaires ont été ouvertes, ce qui porte le total à 355 bibliothèques dépositaires dans 142 pays et territoires. | UN | وأقيمت في السنة الماضية سبع مكتبات وديعة جديدة، وبذلك بلغ مجموعها ٣٥٥ مكتبة في ١٤٢ بلدا وإقليماً. |
En outre, quatre États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 21 seulement, ce qui portait à 56 le nombre total des déclarations faites en vertu de cet article. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت أربع دول أطراف الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 56 إعلانا. |
Deux nouvelles licences d'exploitation sur les îles ont été consenties en 1998, portant à 31 leur nombre total. | UN | ومنح ترخيصان جديدان لشركتين للعمل في الجزر خلال عام 1998، وبذلك بلغ عدد التراخيص المعمول بها 31 ترخيصا. |
Dans le cadre d’une action concertée entreprise par les principaux pays de réinstallation à partir d’octobre 1996, 5 000 réfugiés iraquiens qui se trouvaient dans le camp de Rafha, en Arabie saoudite, ont été ainsi réinstallés, portant le nombre total de personnes concernées à 24 264 sur une période de cinq ans. | UN | وفي إجراء متضافر اتخذته بلدان إعادة التوطين الرئيسية، بدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أعيـد توطيـن ٠٠٠ ٥ لاجئ عراقي من مخيم رفحا في المملكة العربية السعودية وبذلك بلغ مجموع عدد اﻷشخاص الذين أعيد توطينهم على مدى خمس سنوات ٤٦٢ ٤٢ شخصاً. |
1. Au 31 octobre 1999, sur les 8,3 milliards de dollars autorisés en application des résolutions 1242 (1999) et 1266 (1999) du Conseil de sécurité, 4 807 600 000 dollars avaient été déposés sur le compte pour la phase VI, ce qui portait le total des ventes de pétrole effectuées depuis le début du Programme à 18 141 500 000 dollars. | UN | ١ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، أودع في حساب المرحلة السادسة مبلغ ٨٠٧,٦ ٤ ملايين دولار من أصل مبلغ ٨,٣ بلايين دولار المأذون به بموجب القرارين ١٢٤٢ )١٩٩٩( و ١٢٦٦ )١٩٩٩(، وبذلك بلغ مجموع مبيعات النفط منذ بداية البرنامج ٥,١٤١ ١٨ مليون دولار. |
Huit autres femmes, contre quatre hommes, ont été nommées, ce qui a porté le nombre de femmes parlementaires à 18. | UN | وجرى ترشيح ثماني نساء أخريات مقابل أربعة رجال للمجلس التشريعي وبذلك بلغ مجموع المشرِّعات ثماني عشرة. |
Ainsi, dans les cinq années passées depuis la Conférence de Beijing, 17 États ont ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui porte à 166 le nombre total des États parties. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد قامت 17 دولة على مدى السنوات الخمس التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر بيجين، بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبذلك بلغ مجموع عدد الدول الأطراف 166. |
Les soldats de la paix de la MINUAD ont été attaqués sept fois et 7 d'entre eux, au total, ont été tués, ce qui porte à 16 le nombre total de soldats de la paix tués dans des hostilités au Darfour en 2013 et à 57 depuis le déploiement de la Mission en 2008. | UN | وبذلك بلغ العدد الإجمالي لحفظة السلام الذين أزهقت أرواحهم في القتال في دارفور هذا العام 16، وبلغ عدد الذين قتلوا ما مجموعه 57 منذ نشر العملية في عام 2008. |
Pendant la période considérée, le Timor-Lesté a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, ce qui porte à 182 le nombre des États parties. | UN | 30 - في الفترة المشمولة بالتقرير صدقت تيمور الشرقية على اتفاقية حقوق الطفل، وبذلك بلغ عدد الدول الأطراف الآن 192 دولة. |
L'Azerbaïdjan, le Mexique et les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 49 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. | UN | وأخيراً، أصدرت أذربيجان وسيشيل والمكسيك الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 49 إعلاناً. |
L'Azerbaïdjan, le Burundi, le Guatemala, le Mexique et les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 45 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. | UN | وأخيراً، أصدرت أذربيجان وبوروندي وسيشيل وغواتيمالا والمكسيك الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 45 إعلاناً. |
De 1990 à 1994, 244 organisations ont été admises, ce qui porte le nombre total des ONG accréditées auprès du Département à 1 327. | UN | وخلال الفترة ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤، أضيفت ٢٤٤ هيئة جديدة، وبذلك بلغ العدد اﻹجمالي للمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى إدارة شؤون اﻹعلام ٣٢٧ ١ منظمة. |
En 2012, la République populaire démocratique de Corée a adhéré aux accords intergouvernementaux sur le réseau routier asiatique et le réseau ferroviaire transasiatique, et le Népal a ratifié l'Accord intergouvernemental sur le réseau du chemin de fer transasiatique, ce qui porte le nombre total des parties aux accords à 29 et 18, respectivement. | UN | وفي عام 2012، انضمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الاتفاقين الحكوميين الدوليين المتعلقين بالطريق الرئيسي الآسيوي وشبكات السكك الحديدية العابرة لآسيا، وصدقت نيبال على الاتفاق المتعلق بشبكات السكك الحديدية العابرة لآسيا، وبذلك بلغ مجموع عدد الأطراف في الاتفاقين 29 و 18 طرفا، على التوالي. |
En février, 21 autres avaient fait de même, ce qui portait à 64 le nombre total des États qui se sont acquittés de leurs contributions pour cette année, soit 15 de plus que l'an dernier. | UN | وفي شباط/فبراير عام 2000، قامت 21 دولة عضوا بتسديد اشتراكاتها الكاملة في الميزانية العادية وبذلك بلغ مجموعها 64 دولة، بزيادة 15 دولة عن العام الماضي. |
En date du 14 août 2009, le Secrétariat avait reçu 77 rapports d'auto-évaluation des États parties à la Convention et 6 rapports d'États signataires - ce qui portait à 83 le nombre total de rapports reçus. | UN | 18- وتلقت الأمانة، حتى 14 آب/أغسطس 2009، 77 تقريرا عن التقييم الذاتي من الدول الأطراف في الاتفاقية و6 تقارير من الدول الموقعة، وبذلك بلغ مجموع التقارير المتلقاة 83 تقريرا. |
En 2004, la campagne a mobilisé 9 480 000 dollars, portant à 10,5 millions de dollars le total recueilli depuis son lancement. | UN | جمعت الحملة خلال عام 2004 مبلغ 9.48 ملايين دولار وبذلك بلغ ما جمعته الحملة منذ إطلاقها 10.5 ملايين دولار. |
Les États-Unis ont déployé des systèmes fixes et mobiles de détection des radiations aux points de passage aux frontières, aéroports et principaux ports, portant le nombre de dispositifs installés dans le monde à plus de 500. | UN | 88 - ونشرت الولايات المتحدة نُظما ثابتة ومتحركة للكشف عن الإشعاع في معابر الحدود الدولية، والمطارات، والموانئ الرئيسية، وبذلك بلغ مجموع عدد المواقع المقامة حول العالم ما يربو على 500. |
1. Au 31 janvier 1999, sur les 5 milliards 256 millions de dollars autorisés en application de la résolution 1210 (1998) du Conseil de sécurité, 459,2 millions de dollars avaient été déposés sur le compte pour la phase V, ce qui portait le total des ventes de pétrole effectuées depuis le début du programme à 9 846 100 000 dollars. | UN | ١ - في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، كما أودع في حساب المرحلة الخامسة، مبلغ ٤٥٩,٢ مليون دولار من أصل مبلغ ٢٥٦ ٥ بليون دولار المأذون به بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢١٠١ )١٩٩٨(، وبذلك بلغ مجموع مبيعات النفط منذ بداية البرنامج ٨٤٦,١ ٩ مليون دولار. |
i) Ajout de 9 192 candidats supplémentaires aux fichiers d'experts civils potentiels, ce qui a porté le nombre total des candidats figurant sur ces fichiers à 13 205 au 30 juin 2013; | UN | ' 1` توسيع قوائم الخبراء المدنيين بإدراج 192 9 مرشحا إضافيا، وبذلك بلغ عدد المرشحين المدرجين في القوائم، في 30 حزيران/يونيه 2013، ما مجموعه 205 13 مرشحين؛ |
Le nombre de bénéficiaires ayant perçu des prestations du Fonds en 1997 est de 87 657, plus 1 229 bénéficiaires de prestations pour accident du travail, soit un total de 88 889 bénéficiaires. | UN | وبلغ عدد الحاصلين على الإعانات من أصحاب المعاشات التقاعدية 657 87 شخصاً في عام 1997 بينما بلغ عدد الحاصلين على إعانات إصابة العمل 229 1 شخصاً، وبذلك بلغ المجموع 889 88 شخصاً استفادوا من الصندوق. |
Il s'agissait du dernier cycle ordinaire, qui a porté à 2 990 le nombre total de diplômés de la force provisoire de sécurité publique. | UN | وكانت هذه هي الدورة العادية اﻷخيرة وبذلك بلغ عدد خريجي قوة اﻷمن العام المؤقتة ما مجموعه ٩٩٠ ٢. |
Au 31 juillet 2014, huit nouvelles demandes avaient été présentées, portant ainsi le nombre total des demandes à 74, demandes révisées incluses. | UN | وفي 31 تموز/يوليه 2014، قدمت ثمانية طلبات جديدة، وبذلك بلغ مجموع عدد الطلبات المقدمة 74 طلبا، بما فيها الطلبات المنقحة. |
Par sa résolution 67/246, elle a également approuvé un montant supplémentaire de 50 637 200 dollars pour la période allant jusqu'à décembre 2013, portant le montant total des ressources approuvées pour la MANUL au titre de l'exercice biennal 2012-2013 à 86 676 300 dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة بقرارها 67/246، مبلغا إضافيا قدره 200 637 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2013، وبذلك بلغ مجموع الموارد المرصودة للبعثة لفترة السنتين 2012-2013 ما قدره 300 676 86 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En janvier 1993, la composition de la Commission a été élargie pour inclure le Zimbabwe et le Kenya, portant ainsi à 10 le nombre des pays membres invités. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، اتسعت عضوية لجنة وقف إطلاق النار لتشمل زمبابوي وكينيا، وبذلك بلغ عدد البلدان اﻷعضاء المدعوة فيها عشرة أعضاء. |