Seize méthodes approuvées précédemment ont été révisées, ce qui porte le total des méthodes approuvées à 30 et le nombre de méthodes unifiées approuvées à neuf. | UN | ونُقحت ست عشرة منهجية سبق إقرارها. وبذلك يصل مجموع المنهجيات الموحدة التي أُقرت إلى تسع منهجيات. |
Les deux autres provinces sont urbaines, ce qui porte le nombre total des provinces à neuf. | UN | أما المقاطعتان اﻷخريان فهما مقاطعتان حضريتان وبذلك يصل مجموع المقاطعات إلى ٩. |
cela porte le nombre des auteurs à 38. | UN | وبذلك يصل عدد البلدان المشاركة في تقديمه الى ٣٨. |
Le taux net d'élèves ayant terminé un cycle avait progressé de 28 % dans l'enseignement préscolaire, de 7 % dans l'enseignement primaire et de 24 % dans l'enseignement secondaire, soit un taux de 98 % d'enfants scolarisés. | UN | وارتفع صافي معدل التخرج بنسبة 28 في المائة في التعليم ما قبل المدرسي وبنسبة 7 في المائة في التعليم الابتدائي وبنسبة 24 في المائة في التعليم الإعدادي، وبذلك يصل إلى 98 في المائة من السكان. |
La reconduction du personnel correspondant au-delà de 2001 exigerait un montant additionnel estimatif de 2,5 millions de dollars par an, ce qui porterait à 9,5 millions de dollars environ le montant total annuel des dépenses à caractère régulier. | UN | أما تمديد فترة انتداب الموظفين اللازمين لما بعد سنة 2001 فسيتطلب مبلغا إضافيا تقديره 2.5 مليون دولار سنويا، وبذلك يصل المبلغ الإجمالي للنفقات السنوية العادية إلى 9.5 ملايين دولار تقريبا. |
ceci porte à 434 le nombre total de projets à effet rapide de la MINUAD pour la période 2008-2010. | UN | وبذلك يصل مجموع مشاريع الأثر السريع لدى العملية المختلطة عن الفترة 2008-2010 إلى 434 مشروعا. |
Depuis son accession à l'indépendance, elle a déjà versé près de 30 millions de dollars et s'apprête à verser 10 millions de dollars supplémentaires, ce qui portera à 15 millions de dollars le total des sommes versées en 1995. | UN | وقد أسهمت، بالفعل، بزهاء ٣٠ مليون دولار منذ أن حصلت على استقلالها، وهي تستعد لدفع ١٠ ملاييـن دولار قريبـا، وبذلك يصل مجموع مدفوعاتها في ١٩٩٥ إلى ١٥ مليون دولار. |
Trente-deux pays ont accédé à l'OMC depuis 1995, ce qui porte à 160 le nombre de ses membres, dont le Yémen est le plus récent. | UN | وقد انضم إليه اثنان وثلاثون بلداً منذ عام 1995، وبذلك يصل عدد أعضاء المنظمة إلى 160 عضواً، كان اليمن آخرهم. |
Durant la période examinée, le Comité a reçu 42 communications, ce qui porte à 309 le nombre total de communications reçues par le Comité depuis sa création. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تلقت اللجنة 42 بلاغاً، وبذلك يصل مجموع الرسائل التي تلقتها اللجنة منذ نشأتها إلى 309. |
Des jugements en appel concernant six personnes ont été rendus, ce qui porte à 19 le nombre total de procédures d'appel qui ont été menées à terme. | UN | وصدرت أحكام استئناف تتعلق بستة أشخاص، وبذلك يصل عدد مَنْ استُكملت إجراءات استئنافهم إلى 19 شخصا. |
Seize nouveaux membres du Corps ont rejoint l'université, ce qui porte le nombre total de membres suivant une formation universitaire à 37. | UN | والتحق بالفيلق 16 فردا جديدا في الجامعة، وبذلك يصل مجموع أفراد الفيلق الذين يتابعون الدراسة في الجامعة إلى 37 فردا. |
Toutefois, depuis janvier 2008, 44 000 nouveaux déplacés ont été enregistrés dans la zone, principalement dans les territoires de Djugu et Irumu, ce qui porte au total à 61 000 le nombre de personnes déplacées. | UN | لكنه سُجل 000 44 من المشردين الجدد داخليا في المنطقة، وبصفة رئيسية في إقليمي دجوغو وإيرومو منذ كانون الثاني/يناير 2008، وبذلك يصل العدد الإجمالي إلى 000 61 شخص. |
Il s'agit d'une augmentation de plus de 6 millions de dollars de l'aide d'urgence que le Japon fournissait jusqu'à présent, ce qui porte le total de l'aide humanitaire fournie par le Japon à 21 millions de dollars. | UN | ذلك بالإضافة إلى مساعدة طارئة بمبلغ 6 ملايين دولار قدمتها اليابان حتى الآن، وبذلك يصل إجمالي المساعدة التي قدمتها اليابان إلى 21 مليون دولار. |
cela porte à 43 le nombre total des personnes dont les appels ont été tranchés. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 43. |
cela porte à 35 le nombre total des personnes dont les appels ont été tranchés. | UN | وبذلك يصل العدد الإجمالي للأشخاص الذين فرغ من قضاياهم حتى الآن إلى 35 شخصا. |
cela porte le nombre d'Etats parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 à 144. | UN | وبذلك يصل عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 إلى 144 دولة. |
Pour la région de l'Afrique subsaharienne, les trois programmes présentés concernent le Cap-Vert, le Ghana et le Tchad, et il y a une demande d'aide intérimaire à l'Afrique du Sud, soit un total pour la région de 44,2 millions de dollars, dont 35,2 millions à imputer sur le budget ordinaire. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، قدمت البرامج الثلاثة لتشاد والرأس اﻷخضر وغانا، باﻹضافة إلى طلب لتقديم مساعدة مؤقتة لجنوب أفريقيا. وبذلك يصل المبلغ اﻹجمالي المخصص للمنطقة إلى ٤٤,٢ ملايين دولار، منها مبلغ ٣٥,٢ ملايين دولار يتعين تحميله على الموارد العادية. |
En outre, 510 véhicules seront transférés de la MINUTO, ce qui porterait le parc à 1 155 unités. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم نقل ٥١٠ مركبات من مقر البعثة، وبذلك يصل مجموع أسطول المركبات إلى ١٥٥ ١ مركبة. |
ceci porte donc à 1 703 kilomètres la longueur totale de la frontière terrestre convenue. | UN | وبذلك يصل مجموع طول الخط الحدودي المتفق عليه 703 1 كيلومترا. |
Conformément au présent accord, l'UE fournira une somme supplémentaire de 47 millions d'euros à l'Union africaine, ce qui portera à 142 millions d'euros le montant total affecté à l'AMISOM depuis 2007. | UN | ووفقا للاتفاق الحالي، سيقدم الاتحاد الأوروبي مبلغا إضافيا قدره 47 مليون يورو إلى الاتحاد الأفريقي، وبذلك يصل مجموع المبالغ المخصصة للبعثة إلى 142 مليون يورو منذ عام 2007. |
Depuis le 15 septembre, la MONUC a dispensé une formation en matière de lutte antiémeutes à quelque 620 policiers de la Police nationale à Lubumbashi, Matadi, Mbandaka et Mbuji-Mayi, ce qui a porté à 5 300 le nombre de policiers ayant bénéficié de cette formation. | UN | 39 - ومنذ 15 أيلول/سبتمبر، نظمت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دورات تدريب على مكافحة الشغب استفاد منها نحو 620 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية في لومومباشي، وماتادي ومبانداكا ومبوجي - مايي، وبذلك يصل عدد الأفراد المستفيدين من هذا التدريب 5300 فرد. |
:: Deux nouveaux comités provinciaux de sécurité ont été créés, portant le nombre total de comités à 32. | UN | :: أنشئت لجنتان من لجان السلام في الولايات، وبذلك يصل العدد الإجمالي إلى 32 لجنة. |
L'actuel rapport contient 15 nouvelles recommandations, portant ainsi le total à 97. | UN | ويتضمّن التقرير الحالي 15 توصية جديدة، وبذلك يصل المجموع إلى 97 توصية. |
Au total, il existait maintenant 46 mandats, dont six groupes de travail de cinq membres, ce qui portait le nombre de titulaires de mandat à 69. | UN | وإجمالاً، يبلغ عدد الولايات 46 ولاية تشمل ستة أفرقة عاملة يتألف كلٌ منها من خمسة أعضاء، وبذلك يصل عدد المكلفين بالولايات إلى 69. |
En 2009, l'extension de la crise risque de faire basculer 53 millions d'individus dans la pauvreté, faisant ainsi passer le nombre total de personnes vivant en deçà du seuil de pauvreté dans le monde en développement à plus de 1,5 milliard de personnes. | UN | وفي عام 2009، قد توقع الأزمة المنتشرة بـ 53 مليون شخص في براثن الفقر، وبذلك يصل مجموع عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر في العالم النامي أكثر من 1.5 بليون شخص. |