Mes voyages m'ont conduit à Addis-Abeba, à Rabat, à Bamako, à Libreville, à Brazzaville et à Accra. Ce tour n'est pas encore terminé. | UN | وقد سافرت إلى أديس أبابا، والرباط، وباماكو، وليبرفيل، وبرازافيل وأكرا في جولة لم تنته بعد، ولذلك لم أتكلم عنها حتى الآن. |
Ils ont par conséquent demandé que des mesures concrètes soient prises pour créer et faire fonctionner efficacement, à la date la plus rapprochée, le mécanisme d'alerte rapide pour l'Afrique centrale que les chefs d'État et de gouvernement, lors de leurs réunions au sommet tenues à Yaoundé en juillet 1996 et à Brazzaville en décembre 1996, avaient décidé d'établir sous les auspices du Comité consultatif permanent. | UN | ولهذا، طالب المندوبون باتخاذ إجراءات ملموسة وفي أقرب وقت ممكن ﻹنشاء آلية اﻹنذار المبكر لوسط افريقيا التي قرر رؤساء الدول والحكومات، في مؤتمري القمة المعقودين في تموز/يوليه وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في ياوندي وبرازافيل على التوالي، إنشاءها برعاية اللجنة الاستشارية الدائمة، ولضمان فعالية عملها. |
Il est à noter également que quatre (4) femmes ont été nommées : Maires d'Arrondissement de 1987 à l'an 2000, dans les Communes de Pointe-Noire, Dolisie et Brazzaville. | UN | ويلاحظ كذلك أن 4 سيدات تمت تسميتهن: عمدة من عام 1987 إلى 2000 في كوميونات بونت نوار ودوليسي وبرازافيل. |
:: Réunions périodiques avec des dirigeants de la région à Kampala, Kigali, Bujumbura, Pretoria et Brazzaville | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع القادة المحليين في كمبالا، وكيغالي، وبوجمبورا، وبريتوريا، وبرازافيل |
11. Par ailleurs, le Comité note l'implication effective des chefs d'État et de gouvernement des pays membres aux actions du Comité, notamment leur participation en 1996 aux sommets de Yaoundé et de Brazzaville. | UN | ١١ - وفضلا عن ذلك لاحظت اللجنة المشاركة الفعلية لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في أعمال اللجنة، وبخاصة مشاركتهم عام ١٩٩٦ في مؤتمري القمة المعقودين في ياوندي وبرازافيل. |
69. Il faut noter l'existence de la traite transfrontalière de Kinshasa (en République Démocratique du Congo) à Brazzaville, des enfants mineurs qui accompagnent les personnes vivant avec handicap. | UN | 69- وينبغي الإشارة إلى أن هناك ببين كينشاسا (في جمهورية الكونغو الديمقراطية) وبرازافيل اتجاراً عابراً للحدود بالأطفال القصّر الذين يرافقون الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle s'est rendue dans les bureaux régionaux de l'OMS à Brazzaville (Congo), Alexandrie (Egypte), Manille (Philippines), New Delhi (Inde) et Washington (Etats-Unis). | UN | وقام الفريق أيضا بزيارة المكاتب الاقليمية لمنظمة الصحة العالمية في مانيلا )الفلبين(، وبرازافيل )الكونغو(، والاسكندرية )مصر(، ونيودلهي )الهند(، وواشنطن العاصمة )الولايات المتحدة(. |
Elle s'est ensuite déclarée profondément préoccupée par la persistance d'allégations de massacres délibérés de civils dans la région du Pool et à Brazzaville, d'allégations d'exécutions arbitraires et extrajudiciaires dont les coupables restent impunis en raison de la non-indépendance de fait de l'appareil judiciaire, et d'allégations de déportations, de détentions arbitraires et de non-respect de la liberté d'expression. | UN | ثم أعلنت عن قلقها البالغ إزاء استمرار وجود إدعاءات بتعرض المدنيين لمجازر متعمدة في منطقة بول وبرازافيل والإدعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام التعسفي والإعدام خارج نطاق القضاء التي يفلت مرتكبوها من العقاب بسبب عدم الاستقرار الفعلي للقضاء والإدعاءات المتعلقة بعمليات النفي والاحتجاز التعسفي وعدم احترام حرية التعبير. |
39. Le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique centrale s'est joint aux Gouvernements du Cameroun et du Congo pour commémorer la Journée internationale des peuples autochtones, le 9 août 2010, à Ngambe Tikar (Cameroun) et à Brazzaville (Congo), afin de sensibiliser les représentants des gouvernements et des communautés autochtones aux droits des peuples autochtones tels que contenus dans la Déclaration. | UN | 39- وانضم مكتب المفوضية الإقليمي لوسط أفريقيا إلى حكومتي الكاميرون والكونغو في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في 9 آب/أغسطس 2010، في نغامبي تيكار (الكاميرون) وبرازافيل (الكونغو) على التوالي، لإذكاء وعي الحكومتين وممثلي الشعوب الأصلية بحقوق هذه الشعوب الواردة في الإعلان. |
OMS, Copenhague, Genève et Brazzaville | UN | منظمة الصحة العالمية، كوبنهاغن، جنيف وبرازافيل |
En conséquence, après avoir consulté les membres du Conseil, j'ai envoyé, le 25 juillet, une équipe d'enquête technique à Libreville et Brazzaville. | UN | وعليه، فقد أرسلت فريقا للاستقصاء التقني إلى ليبرفيل وبرازافيل في ٥٢ تموز/يوليه، بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Une demande d'autorisation de survol et d'atterrissage n'a été envoyée que lorsque l'avion était déjà en vol. Il a dû traverser l'espace aérien de plusieurs autres pays, mais aucun d'entre eux n'a reçu de notification ou de demande d'autorisation, à l'exception de la demande initiale indiquant un itinéraire à destination de Malabo et Brazzaville. | UN | ولم يصدر طلب باستخدام المجال الجوي والهبوط إلا والطائرة محلقة في الجو بالفعل. ولا بد أن الطائرة عبرت المجال الجوي لعدة بلدان أخرى ولكن أيا منها لم يتلق أي إخطار أو طلب، فيما عدا الطلب الأصلي الذي يظهر به خط للسير يتجه إلى مالابو وبرازافيل. |
Les pays qui pourraient fournir des contingents ont également été informés des conclusions de l'équipe d'enquête technique qui avait été envoyée à Libreville et Brazzaville (voir plus loin). | UN | كما أُبلغت البلدان المحتمل إسهامها بقوات بالنتائج التي توصل إليها فريق الاستقصاء التقني الذي أوفد إلى ليبرفيل وبرازافيل )انظر الفقرات الواردة أدناه(. |
En Afrique de l'Est, en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale elle examine la situation le long des principaux couloirs reliant le Burundi, l'Ouganda, le Rwanda et l'est du Zaïre aux ports de Dar es-Salaam et de Mombassa, et de ceux qui relient le Burkina Faso, le Mali, le Niger, la République centrafricaine et le Tchad aux grands ports de la côte atlantique (Abidjan, Dakar, Lagos, Cotonou, Douala, Accra et Brazzaville). | UN | وتقوم المشاريع الكائنة في افريقيا الوسطى الشرقية وافريقيا الوسطى الغربية بتقييم حالة المرور العابر على طول الممرات الرئيسية التي تربط بوروندي ورواندا وأوغندا، وزائير الشرقية، بميناءي دار السلام وممباسا، وكذلك الممرات التي تربط بوركينا فاصو وجمهورية افريقيا الوسطى وتشاد ومالي والنيجر بموانئ المرور العابر الرئيسية على ساحل المحيط اﻷطلسي )آبيدجان، وداكار، ولاغوس، وكوتونو، ودوالا، وأكرا، وبرازافيل(. |