ويكيبيديا

    "وبرامج ملموسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et programmes concrets
        
    • des programmes concrets
        
    • et de programmes concrets
        
    • et en programmes concrets
        
    Option 1: Le Fonds pour l'adaptation servira à financer des projets et programmes concrets d'adaptation dans les pays en développement parties qui sont parties au Protocole de Kyoto. UN الخيار 1: يمول صندوق التكيف مشاريع وبرامج ملموسة في البلدان النامية الأطراف التي أصبحت أطرافاً في بروتوكول كيوتو.
    Le lancement de projets et programmes concrets visant à répondre à ces préoccupations et à améliorer les conditions de vie de la population constitue la pierre de touche de la validité de tels partenariats. UN والاضطلاع بمشاريع وبرامج ملموسة تلبي هذه الشواغل وتحسن مستوى معيشة الشعب اختبار سريع لجدوى هذه الشراكات.
    160. Les activités d'adaptation comprennent à la fois la recherche sur les incidences des changements climatiques et l'élaboration de mesures et programmes concrets pour faire face à ces incidences. UN ٠٦١- وتشمل أنشطة التكيف بحوثاً عن آثار تغير المناخ ووضع سياسات عامة وبرامج ملموسة من أجل مواجهة هذه التحديات.
    des programmes concrets tels que ceux-ci jetteront les fondations sociales et économiques qui peuvent nous faire entrer dans une nouvelle ère de coopération, de prospérité et de paix. UN وبرامج ملموسة كهذه سترسي اﻷساس الاقتصادي والاجتماعي الذي يمكن أن يدخلنا في حقبة جديدة من التعاون والرخاء والسلم.
    La législation des États parties devrait prévoir des dispositifs et des programmes concrets pour assurer des moyens de réadaptation aux victimes de torture ou de mauvais traitements. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets. UN ويحدونا الأمل في أن يتحول ذلك إلى تحقيق مشاريع وبرامج ملموسة.
    4. La Commission est d'avis que l'ordre du jour et les conclusions du Sommet devraient conduire à l'élaboration de plans et de programmes concrets et pragmatiques qui puissent être suivis de façon permanente. UN ٤ - وتعتقد لجنة التنمية الاجتماعية أن جدول أعمال مؤتمر القمة والنتائج التي سيخلص اليها ينبغي أن تؤدي إلى صوغ خطط وبرامج ملموسة وذات منحى عملي ويمكن رصدها بصورة متواصلة.
    Les institutions du système doivent incorporer les objectifs fixés à Copenhague dans toutes leurs activités afin de fournir un appui efficace aux gouvernements pour leur permettre de traduire les engagements qu'ils ont pris en politiques et programmes concrets. UN ويتعين على وكالات المنظومة أن تدرج اﻷهداف المتفق عليها في كوبنهاغن في كل أنشطتها، بهدف إعطاء الدعم الفعال للحكومات في ترجمة هذه الالتزامات إلى سياسات وبرامج ملموسة.
    Les activités opérationnelles des différentes institutions représente une source importante d'aide au développement et nous demandons que toutes les ressources disponibles soient affectées à la mise en œuvre de projets et programmes concrets. UN والعمل الذي أنجزته شتى الوكالات في الأنشطة العملية كان مصدرا مهما للمساعدة الإنمائية، ونحث على تكريس أكبر قدر من الموارد المتوفرة لتنفيذ مشاريع وبرامج ملموسة.
    Des politiques et programmes concrets et efficaces s'attaquant aux relations existant entre les hommes et les femmes et à la persistance de stéréotypes sexistes ne peuvent qu'améliorer la situation des femmes. UN ولا سبيل إلى تحسين أوضاع المرأة إلا بوضع سياسات وبرامج ملموسة وفعلية تعالج العلاقات السائدة بين الجنسين ودوام القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Option 2: Le Fonds pour l'adaptation servira à financer des projets et programmes concrets d'adaptation dans les pays en développement parties qui sont parties au Protocole de Kyoto. UN الخيار2: يمول صندوق التكيف مشاريع وبرامج ملموسة في مجال التكيف في البلدان النامية الأطراف التي أصبحت أطرافاً في بروتوكول كيوتو.
    Les conclusions au Sommet devraient renforcer l'efficacité du système des Nations Unies dans le domaine du développement social et l'application effective des instruments existants, eu égard aux conditions nationales, entre autres moyens par l'établissement de normes et des efforts accrus pour harmoniser des stratégies sociales différentes et élaborer, à partir de celles-ci, des projets et programmes concrets. UN وينبغي أن تتضمن نتائج مؤتمر القمة تعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية والتنفيذ الفعال للصكوك القائمة، حسبما يكون ذلك ملائما للظروف الوطنية، عن طريق جملة أمور منها، تحديد المعايير وتكثيف الجهود لتحقيق تماسك الاستراتيجيات الاجتماعية المتباينة وصوغ مشاريع وبرامج ملموسة منها.
    Les conclusions du Sommet devraient renforcer l'efficacité du système des Nations Unies dans le domaine du développement social et l'application effective des instruments existants, compte tenu des particularités nationales, notamment par le biais de l'établissement de normes et d'un effort accru pour harmoniser les différentes stratégies nationales de façon à en tirer des projets et programmes concrets. UN وينبغي أن تعزز نتائج مؤتمر القمة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية والتنفيذ الفعال للصكوك القائمة، حسبما يكون ذلك ملائما للظروف الوطنية، عن طريق جملة أمور منها تحديد المعايير وتكثيف الجهود لتحقيق التماسك للاستراتيجيات الاجتماعية المتباينة وصوغ مشاريع وبرامج ملموسة منها.
    La Commission était appelée à définir des mesures et programmes concrets pour stimuler la coopération concernant les questions monétaires et financières ainsi que l'investissement, et pour encourager les consultations régulières. UN وينبغي للجنة، لدى معالجة القضايا المعروضة عليها، أن تضع إجراءات وبرامج ملموسة بشأن التعاون النقدي والمالي والاستثماري، وكذلك بشأن مسألة " المشاورات المنتظمة " .
    1. Décide que le Fonds pour l'adaptation établi au titre de la décision 10/CP.7 servira à financer des projets et programmes concrets d'adaptation dans les pays en développement parties qui sont Parties au Protocole de Kyoto, ainsi que les activités visées au paragraphe 8 de la décision 5/CP.7; UN 1- يقرر أن يمول صندوقُ التكيف المنشأ بموجب المقرر 10/م أ-7 مشاريعَ وبرامج ملموسة في مجال التكيف في البلدان النامية الأطراف التي تعد أطرافا في بروتوكول كيوتو، بالإضافة إلى تمويل الأنشطة المذكورة في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7؛
    La législation des États parties devrait prévoir des dispositifs et des programmes concrets pour assurer des moyens de réadaptation aux victimes de torture ou de mauvais traitements. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    Il recommande aux gouvernements que, en étroite collaboration avec les femmes autochtones dès le début, ils conçoivent et adoptent des mesures, des projets et des programmes concrets à leur intention et à celle de leur famille. UN ويوصي المقرر الخاص الحكومات بأن تضع وتعتمد، بالتعاون الوثيق منذ البداية مع النساء الأصليات، مشاريع وبرامج ملموسة تفيد هؤلاء النساء وأسرهن.
    La réunion avait pour objet d'élaborer des projets de coopération technique et des programmes concrets dans l'espoir que le resserrement de la coopération ouvrirait la voie à l'adhésion de ces pays à l'Acte constitutif de l'ONUDI. UN وكان الغرض من وراء ذلك هو صوغ مشاريع وبرامج ملموسة للتعاون التقني أملا في أن يهيّئ تعزيز التعاون السبيل أمام تلك البلدان لكي تنضمّ إلى دستور اليونيدو.
    Les participants ont recommandé le recueil de témoignages de femmes ayant souffert de formes multiples de discrimination et l'utilisation de ces témoignages pour la mise en oeuvre de stratégies et de programmes concrets de lutte contre le racisme et la discrimination raciale ou autres formes de discrimination. UN 12 - وأوصى المشاركون بجمع إفادات من النساء اللائى قاسَــين من أشكال متعددة للتمييز والاستفادة من تلك الإفادات في وضع استراتيجيات وبرامج ملموسة لمحاربة التمييز وأشكال التمييز العنصري وخلافه.
    1. Intégrer les conventions internationales auxquelles l'Afghanistan est partie dans le travail de réforme du droit interne et les traduire en politiques et en programmes concrets (Norvège); UN 1- إدراج الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها أفغانستان في مبادرات الإصلاح القانوني الداخلية وترجمة هذه المبادرات إلى سياسات وبرامج ملموسة (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد