ويكيبيديا

    "وبرامج ووكالات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes et organismes des Nations Unies
        
    • programmes et institutions des Nations Unies
        
    • programmes et institutions de l'ONU
        
    En outre, il a déjà dit qu'il faudrait que soient précisées la répartition des tâches entre les partenaires et les contributions apportées par les autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies. UN كما أشارت إلى ضرورة استبانة تقسيم العمل بين الشركاء والتعاون مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Représentant spécial adjoint assumerait également les fonctions de coordonnateur résident et veillerait à ce que les programmes et activités des fonds, programmes et organismes des Nations Unies à Haïti contribuent à la réalisation des objectifs de la Mission. UN وسيعمل نائب الممثل الخاص أيضا بصفته منسقا مقيما في هايتي، ويكفل توجيه برامج وأنشطة صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة في هايتي نحو تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    L'ONUDI, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation météorologique mondiale (OMM) figurent également parmi les fonds, programmes et organismes des Nations Unies qui collaborent avec l'OCI. UN كما أنه من ضمن صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة التي تتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Les organes directeurs et les chefs des divers organismes, fonds, programmes et institutions des Nations Unies ont encouragé leurs secrétariats respectifs à s'orienter dans cette voie. UN وشجعت مجالس الإدارة والرؤساء التنفيذيون في مختلف مؤسسات وصناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة أماناتها على السير في ذلك الاتجاه.
    5. Prie le Directeur exécutif de transmettre la Déclaration ministérielle de Malmö ainsi que la présente décision à tous les organes, programmes et institutions des Nations Unies compétents, pour en promouvoir l'application; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل إعلان مالمو الوزاري وكذلك هذا المقرر إلى جميع هيئات وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تنفيذه؛
    :: Rapports d'évaluation conjoints trimestriels établis par des missions d'évaluation de la situation humanitaire effectuées en coopération avec les fonds, programmes et organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, en particulier dans des zones d'accès difficile UN :: وضع تقارير تقييم مشتركة فصلية بشأن الحالة الإنسانية من خلال مهام التقييم التي يجري القيام بها بالتعاون مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لا سيما في المناطق التي يصعب الوصول إليها
    Les divers fonds, programmes et organismes des Nations Unies sont invités à intégrer à leurs programmes de travail respectifs les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet. UN ويطلب من مختلف صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة كفالة أن يوظف كل منها على حدة نتائج المؤتمرات، واجتماعات القمة، حتى تصبح برامج عملها متكاملة.
    Il demande aussi une plus grande collaboration entre le Département et les programmes et organismes des Nations Unies et demande que les activités du Département qui ont pour but de diffuser de l'information sur la question de la Palestine, sur ce qui se passe au Moyen-Orient et sur la souffrance du peuple palestinien soient renforcées. UN وطلب أيضا وجود تعاون أكبر بين إدارة شؤون الإعلام وبرامج ووكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز أنشطة الإدارة الرامية إلى نشر المعلومات حول مسألة فلسطين، والتطورات في الشرق الأوسط، ومعاناة الشعب الفلسطيني.
    Au cours des 30 dernières années, l'imprévisibilité, l'insuffisance, la rigidité et la non-durabilité des ressources financières ont, dans l'ensemble, caractérisé les fonds, programmes et organismes des Nations Unies au niveau des pays, ce qui a nui à leur aptitude à mettre en œuvre avec succès les programmes. UN وخلال العقود الثلاثة الماضية، تميزت صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري، بعامة، بعدم إمكانية والتنبؤ وقصور الكفاية وعدم المرونة وغياب الاستدامة، مما أعاق قدرتها على تنفيذ البرامج بنجاح.
    Nous louons l'appui institutionnel que le système des Nations Unies apporte de plus en plus fréquemment aux pays africains, à l'Union africaine, aux organisations sous-régionales et au NEPAD, et nous appelons les fonds, programmes et organismes des Nations Unies à améliorer encore leur coordination des activités d'appui à une performance plus efficace. UN ونشيد بالدعم المؤسسي الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة بشكل متزايد إلى البلدان الأفريقية، والاتحاد الأفريقي، والمنظمات دون الإقليمية، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ونطالب صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة بزيادة تحسين تنسيقها للدعم من أجل الوصول إلى أداء أكثر فعالية.
    La variété des capacités, politiques et pratiques d'évaluation dans l'ensemble des fonds, programmes et organismes des Nations Unies reflète la diversité des tâches confiées à ces instances. UN 28 - إن الاختلافات الكبيرة في قدرات وسياسات وممارسات التقييم عبر صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة تعكس مجموعة الواجبات المتنوعة التي يتعين عليها أن تستجيب لها.
    :: Un rapport thématique sur des questions spécifiques en matière de droits de l'homme, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies UN :: إعداد تقرير مواضيعي عام واحد عن قضايا محددة خاصة بحقوق الإنسان بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    c) Le 22 avril 2005, un courrier électronique a été diffusé aux fonctionnaires du Secrétariat et des programmes et organismes des Nations Unies situés à New York, ainsi qu'aux missions permanentes auprès de l'ONU à New York; UN (ج) في 22 نيسان/أبريل 2005، نُشرت رسالة بالبريد الإلكتروني على موظفي الأمانة العامة وبرامج ووكالات الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك؛
    Outre l'aide humanitaire fournie grâce aux associations de la société civile, le Koweït compte parmi les principaux donateurs aux fonds, programmes et organismes des Nations Unies, tels que le Fonds central pour les interventions d'urgence. Le Koweït verse également des contributions volontaires chaque année à de nombreuses associations et organisations internationales, d'un montant total proche de 10 millions de dollars. UN كما تُعد الكويت من أوائل الدول التي تقدم مساهمات عن طريق صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ومنها على سبيل المثال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ CERF، كما تقدم دولة الكويت تبرعات سنوية طوعية لعدد من الهيئات والمنظمات الدولية بما يقارب 10 ملايين دولار أمريكي.
    Ils ont exprimé leurs préoccupations au sujet de la détérioration de la situation humanitaire au Libéria, souligné que la communauté internationale devait renforcer l'aide humanitaire qu'elle prête à la population civile libérienne, et indiqué qu'ils entendaient se maintenir en contact étroit avec les fonds, programmes et organismes des Nations Unies concernés afin de mettre au point une stratégie appropriée face à la situation humanitaire. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ازدياد الحالة الإنسانية سوءا داخل ليبريا وشددوا على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بزيادة مساعدته الإنسانية المقدمة إلى السكان المدنيين في ليبريا، وأعربوا عن اعتزامهم الاستمرار على اتصال وثيق مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بغية الإعداد للتصدي بشكل مناسب للحالة الإنسانية.
    :: Organisation, en coordination avec des partenaires locaux et les fonds, programmes et organismes des Nations Unies (en particulier le Fonds des Nations Unies pour la population, l'UNICEF et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture) de trois journées internationales relatives aux droits de l'homme célébrées dans toutes les agglomérations importantes UN :: القيام، بالتنسيق مع الشركاء المحليين وصناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة (وبصفة خاصة صندوق الأمم المتحدة للسكان، (واليونيسيف، واليونسكو)، بتنظيم 3 أيام دولية ذات صلة بحقوق الإنسان يحتفل بها في جميع المراكز الرئيسية
    Le projet de stratégie de développement des capacités ne délimite pas clairement le rôle du Département et celui des autres fonds, programmes et institutions des Nations Unies qui s'occupent de développement; par ailleurs, le personnel, la direction et les intervenants n'ont pas bien compris l'intégration du développement des capacités dans les autres fonctions centrales. UN ولا يعطي مشروع استراتيجية تنمية القدرات تحديدا واضحا لدور هذه الإدارة في ما يتعلق بصناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بالتنمية، كما أن الموظفين والإدارة وأصحاب المصلحة لا يفهمون بشكل جيد المغزى من دمج القدرات الإنمائية في المهام الأساسية الأخرى.
    5. Prie le Directeur exécutif de transmettre la Déclaration ministérielle de Malmö ainsi que la présente décision à tous les organes, programmes et institutions des Nations Unies compétents, pour en promouvoir l'application; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل إعلان مالمو الوزاري وكذلك هذا المقرر إلى جميع هيئات وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تنفيذه؛
    Quant à la démarche à suivre, il a dit, entre autres choses, que le nouveau mécanisme devrait réunir tous les départements de l'ONU, fonds, programmes et institutions des Nations Unies et les institutions financières internationales intervenant dans les affaires maritimes. UN 108 - وفيما يخص النهج الذي يتعين اتباعه، صرح، من بين ما صرح به، بأن الآلية الجديدة ينبغي أن تشمل كافة إدارات وصناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية التي تهتم بالقضايا المتصلة بالمحيطات والبحار.
    Au paragraphe 3.5 de la résolution 66.10, l'Assemblée mondiale de la santé priait le Directeur général de l'OMS de collaborer avec d'autres fonds, programmes et institutions des Nations Unies en vue d'achever, avant fin octobre 2013, les travaux relatifs à la répartition des tâches et des responsabilités entre les fonds, les programmes et les institutions des Nations Unies et les autres organisations internationales. UN ٤ - وفي الفقرة 3 -5 من القرار 66-10، طلبت جمعية الصحة العالمية من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية العمل مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لاستكمال العمل قبل نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2013، بشأن تقسيم المهام والمسؤوليات بين صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد