Le Président du Fonds international de développement agricole, au nom de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Programme alimentaire mondial, prononce une allocution. | UN | أدلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ببيان أمام اللجنة باسم منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
Parmi ces cas figuraient deux affaires de fraude portant sur des fonds et des ressources provenant de la Banque mondiale et du Programme alimentaire mondial. | UN | ويتضمن ذلك حالتين لاختلاس أموال وموارد من البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي. |
pour l'enfance et du Programme alimentaire mondial | UN | ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
Les principaux acteurs à cet égard étaient le CICR et le Programme alimentaire mondial. | UN | وكان الميسران الرئيسيان هما لجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأغذية العالمي. |
Au Pakistan, par exemple, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial s'occupaient ensemble des problèmes de nutrition des mères allaitantes. | UN | فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات. |
Au Pakistan, par exemple, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial s'occupaient ensemble des problèmes de nutrition des mères allaitantes. | UN | فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات. |
l'autonomisation des femmes et du Programme alimentaire mondial | UN | بين الجنسين وتمكين المرأة، وبرنامج الأغذية العالمي |
l'autonomisation des femmes et du Programme alimentaire mondial | UN | بين الجنسين وتمكين المرأة، وبرنامج الأغذية العالمي |
du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)/Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM) | UN | الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
Échange d'idées générales avec les chefs de secrétariat du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Programme alimentaire mondial | UN | تبادل الأراء بشأن السياسة العامة مع الرؤساء التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
Les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, du Fonds international de développement agricole et du Programme alimentaire mondial répondent aux questions posées. | UN | ورد ممثلو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي على الاستفسارات. |
C'est ainsi que les problèmes relatifs aux soins de santé, à l'éducation et à l'alimentation peuvent être traités au sein de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وعلى سبيل المثال، تعالج المشاكل التي تكتنف الرعاية الصحية والتعليم والإمدادات الغذائية داخل منظمة الصحة العالمية واليونسكو واليونيسيف ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
Le Maroc salue les efforts du Haut-Commissariat et du Programme alimentaire mondial en faveur des populations vivant dans les camps de Tindouf et de la mise en œuvre des mesures de confiance loin de toute instrumentalisation politique. | UN | واختتم بالإعراب عن ترحيب المغرب بالجهود النزيهة التي تبذلها المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة لمساعدة اللاجئين في هذه المخيمات وتنفيذ تدابير بناء الثقة. |
Il a fourni une aide au développement sous la forme de prêts, dons et élimination de la dette par l'entremise du Fonds Saudi pour le Développement, de la Banque Islamique pour le développement et du Programme alimentaire mondial. | UN | وقد اتخذت مساعدته الإنمائية شكل قروض ومِنح والإعفاء من الديون عن طريق الصندوق السعودي للتنمية، والبنك الإسلامي للتنمية، وبرنامج الأغذية العالمي. |
Ce projet, mis sur pied par l'Organisation internationale du Travail, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme alimentaire mondial, a permis de créer 21 000 emplois temporaires et fourni 1 260 000 rations alimentaires. | UN | وقد أسهم هذا المشروع، الذي اشتركت في وضعه منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي، في توفير 000 21 فرصة عمل مؤقتة كما وفر 000 260 1 حصة غذائية. |
Un succès considérable a résulté de l'étroite coopération entre la FIAS et le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وقد تحقق نجاح كبير في التعاون الوثيق بين القوة الدولية وبرنامج الأغذية العالمي. |
Dans les paragraphes 54 à 57 de son rapport, le Secrétaire général décrit la collaboration entre l'équipe d'Umoja et le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 41 - يقدم الأمين العام في الفقرات من 54 إلى 57 من تقريره معلومات عن التعاون بين فريق أوموجا وبرنامج الأغذية العالمي. |
L'orateur souligne à cet égard l'aide considérable apportée par des institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier par l'UNICEF et le Programme alimentaire mondial. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى المساهمات الكبيرة التي قدمتها الوكالات المتخصصة، وخاصة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي. |
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies. | UN | وتشترك في تنظيم هذا البرنامج حكومة نيبال وبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة. |
:: 4 réunions avec les pays donateurs et le Programme alimentaire mondial sur l'évaluation de la situation alimentaire | UN | • عقد 4 اجتماعات مع البلدان المانحة وبرنامج الأغذية العالمي لتقييم حالة الأغذية |
L'Université spirituelle des Brahma Kumaris a fait des déclarations à diverses occasions, notamment aux conférences annuelles du Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'à l'UNESCO, à la FAO et au Programme alimentaire mondial. | UN | قدمت المنظمة بيانات في مناسبات مختلفة تتعلق بمؤتمرات سنوية لإدارة شؤون الإعلام، وفي اليونسكو، ومنظمة الغذاء العالمي، وبرنامج الأغذية العالمي. |
À l'échelle du système des Nations Unies, les organismes ci-après sont dirigés par une femme : Organisation mondiale de la santé (OMS), Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 9 - وفي منظومة الأمم المتحدة، ترأس نساء منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي. |
Ces ressources ont permis à l'OIM, à l'OMS et au PAM d'apporter une assistance immédiate - abris, vivres et services de santé, notamment - à plus de 160 000 personnes. | UN | وأتاح الصندوق للمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية توفير مساعدة فورية، تشمل مرافق إيواء وأغذية وخدمات صحية، لما يربو على 000 160 نسمة. |
La Banque mondiale et le Programme alimentaire mondial collaboraient actuellement avec les gouvernements de 10 pays à l'élaboration et à la mise en œuvre de programmes d'alimentation scolaire durables. | UN | ويعمل البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي حاليا معا في 10 بلدان لدعم الحكومات الوطنية في مجال وضع وتنفيذ برامج مستدامة للتغذية المدرسية. |
À cet égard, on peut dire que c’est grâce à la coopération entre l’OSCE, le Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour l’enfance qu’une assistance humanitaire a pu être apportée rapidement aux Albanais dans le besoin. | UN | وفي هذا الصدد، كان التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبرنامج اﻷغذية العالمي وكذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حاسما في ضمان إيصال المساعدة اﻹنسانية على وجه السرعة لمن يحتاجها من اﻷلبانيين. |