Le Gouvernement national de transition, la MINUL, le PNUD et la Banque mondiale coopèrent étroitement au sein de ces structures. | UN | وتعمل الحكومة الانتقالية والبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي بصورة وثيقة ضمن هذين الهيكلين. |
v) Participation aux activités des fonds et des programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées, tels que le Haut Commissariat pour les réfugiés, le PNUD et la Banque mondiale; | UN | `5 ' المشاركة في أنشطة صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر الوكالات ذات الصلة؛ |
La Division de statistique s'intéresse également au renforcement des capacités et a mis en train, en association avec le PNUE, le PNUD et la Banque mondiale, plusieurs projets nationaux, et organisé plusieurs ateliers régionaux et internationaux. | UN | كما نشطت الشعبة في مجال بناء القدرات الوطنية، وذلك بالاضطلاع بعدة مشاريع قطرية وبتنظيم عدة حلقات تدريبية إقليمية ودولية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
Le système des Nations Unies était représenté par des hauts fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des affaires économiques et sociales, du FMI, du PNUD et de la Banque mondiale. | UN | ومثل منظومة الأمم المتحدة أيضا على مستوى كبار المسؤولين، ممثلون عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق النقد الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
Coopération et coordination avec des organismes des Nations Unies : Département de la coordination des politiques et du développement durable, Centre des Nations Unies pour les établissements humains, OMS, OMM, FAO, UNICEF, UNESCO, PNUD et Banque mondiale. | UN | التعاون والتنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة: إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، واليونيسيف، واليونسكو، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Dans l'est du Soudan, le HCR, le PNUD et la Banque mondiale collaborent dans le cadre de l'Initiative des solutions de transition pour apporter un appui aux populations d'accueil et aux réfugiés qui vivent dans la zone depuis des décennies. | UN | وفي شرق السودان، تتعاون المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي من خلال مبادرة الحلول الانتقالية من أجل تقديم الدعم لسكان البلد المضيف وللاجئين الذين يعيشون في المنطقة لعقود من الزمن. |
L'année 2009 a vu une intensification de la coopération entre la Commission européenne, le PNUD et la Banque mondiale dans le cadre des évaluations communes des besoins après une catastrophe. | UN | وشهد عام 2009 زيادة في التعاون بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة التالية لوقوع الكوارث. |
Collaboration avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, le PNUD et la Banque mondiale dans l'élaboration des matériels d'orientation ainsi qu'aux activités régionales | UN | التعاون مع منظمات البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في وضع مواد إرشادية ونشاطات إقليمية |
Collaboration avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, le PNUD et la Banque mondiale dans l'élaboration des matériels d'orientation ainsi qu'aux activités régionales | UN | التعاون مع منظمات البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في وضع مواد إرشادية ونشاطات إقليمية |
En mai 2001, le Bureau, le PNUD et la Banque mondiale ont organisé à Tokyo une conférence de donateurs qui a été couronnée de succès, les participants annonçant des contributions de plus de 400 millions de dollars. | UN | وفي أيار/مايو 2001 عقد المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي مؤتمرا ناجحا للمانحين في طوكيو، جاوزت قيمة التبرعات المعلنة فيه 400 مليون دولار. |
Il s'agit notamment de la Plate-forme pour la promotion des systèmes d'alerte rapide, actuellement exploitée par le secrétariat de la Stratégie, et de la Plate-forme internationale de remise en état et de relèvement, récemment lancée à Kobe par le Centre asiatique de réduction des catastrophes, le Gouvernement japonais, l'Organisation internationale du Travail, le secrétariat de la Stratégie, le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وتشمل هذه برنامج تعزيز نظم الإنذار المبكر، الذي تديره حاليا أمانة الاستراتيجية والبرنامج الدولي للعودة إلى الوضع السوي الذي أطلقه مؤخرا في كوبي المركز الآسيوي للحد من الكوارث وحكومة اليابان ومنظمة العمل الدولية وأمانة الاستراتيجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
Ainsi, en 2004, un partenariat a été constitué entre le secrétariat de la Stratégie, l'Union africaine (UA), le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), le PNUD et la Banque mondiale pour élaborer une stratégie régionale africaine pour la réduction des risques de catastrophe. | UN | وعلى سبيل المثال، وفي عام 2004، أنشأت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث شراكة مع الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لوضع استراتيجية أفريقية إقليمية للحد من أخطار الكوارث. |
ii) Inviter les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, le PNUD et la Banque mondiale, à coordonner la mise en œuvre du programme et à faire rapport à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques; | UN | `2` دعوة المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لتنسيق تنفيذ البرنامج والعودة بتقرير إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛ |
S'agissant du Fonds pour l'environnement mondial, le rôle des agents d'exécution méritait une plus grande attention, tout comme les relations entre le PNUE, le PNUD et la Banque mondiale d'une part, et les accords multilatéraux sur l'environnement d'autre part. | UN | وفيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، تتطلب أدوار الوكالات المنفذة مزيداً من الاهتمام، وبنفس القدر العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي من ناحية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من الناحية الأخرى. |
Il avait été mis au point conjointement par la CNUCED, l'Organisation mondiale du commerce, le Fonds monétaire international, le Centre du commerce international, le PNUD et la Banque mondiale afin d'aider les gouvernements des PMA à promouvoir les échanges, renforcer les capacités et intégrer les questions commerciales dans les stratégies nationales de développement. | UN | فقد شارك في وضعه كل من الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لدعم حكومات أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة وبناء القدرات وفي إدراج قضايا التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Des contributions d'un montant total de 4,5 millions de dollars au Fonds d'affection spéciale ont été annoncées par la Communauté européenne, le Danemark, le Canada, le RoyaumeUni, la Norvège, les PaysBas, la Suède, le PNUD et la Banque mondiale. | UN | ووصلت التبرعات المعلنة من جانب الجماعة الأوروبية والدانمرك وكندا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا والسويد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لهذا الصندوق الاستئماني إلى 4.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Ce mécanisme, qui porte le nom de Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, est administré par la Banque mondiale et géré conjointement par la Banque asiatique de développement, la Banque islamique de développement, le PNUD et la Banque mondiale. | UN | ويتولى الإشراف على إدارة هذه الآلية، المعروفة باسم الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، البنك الدولي ويشارك في إدارتها مصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية الإسلامي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
De 2001 à 2004, dans le cadre d'un programme conjoint du HCR, du PNUD et de la Banque mondiale, 1 485 petits projets d'appui à la réinstallation ou de renforcement des moyens d'action des collectivités ont été menés à bien à Kailahun, Kono, Kambia et Pujehun. | UN | وفي الفترة من عام 2001 إلى عام 2004 تم تنفيذ 485 1 مشروعا صغيرا لدعم إعادة الإدماج أو مشاريع لتمكين المجتمعات المحلية في كيلاهون وتونو وكامبيا وبيجيهون، في إطار برنامج مشترك بين مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
64. Dans le cadre du FEM, le PNUE participe aux côtés du PNUD et de la Banque mondiale à une initiative spéciale concernant les terres et l'eau en Afrique. | UN | 64- وفي إطار مرفق البيئة العالمية، أصبح برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي شركاء في مبادرة أفريقية خاصة بالأراضي والمياه. |
Coopération et coordination avec des organismes des Nations Unies : Département de la coordination des politiques et du développement durable, Centre des Nations Unies pour les établissements humains, OMS, OMM, FAO, UNICEF, UNESCO, PNUD et Banque mondiale. | UN | التعاون والتنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة: إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، واليونيسيف، واليونسكو، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |