ويكيبيديا

    "وبرنامج الغذاء العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et du PAM
        
    • et le Programme alimentaire mondial
        
    • et le PAM
        
    • et du Programme alimentaire mondial
        
    Réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et du PAM UN اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي
    Réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et du PAM UN اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي
    Au Mozambique, par exemple, on a introduit une programmation mixte où le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme alimentaire mondial (PAM) travaillent ensemble dans le domaine de l'autonomisation des femmes et du développement. UN وقد توطدت البرمجة المشتركة في موزامبيق، على سبيل المثال، حيث يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي معا في مجال تمكين المرأة والتنمية.
    Nous saluons le travail remarquable qui a été réalisé par le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial. UN ونحن نثني على العمل الممتاز الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي.
    C'est ainsi que le HCR et le PAM revoient régulièrement l'application qui est faite de leur mémorandum d'accord. UN فالمفوضية وبرنامج الغذاء العالمي مثلا يقومان بانتظام باستعراض تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بينهما.
    Des déclarations sont également faites par les représentants de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et du Fonds international de développement agricole, également au nom de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Programme alimentaire mondial. UN وأدلى أيضا ببيانات ممثلو الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أيضا باسم منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الغذاء العالمي.
    Réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et du PAM UN اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي
    Réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et du PAM UN اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي
    Réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et du PAM UN اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي
    Réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et du PAM UN اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي
    Réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et du PAM UN اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي
    Réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et du PAM UN اجتماع مشترك مع المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي
    224. Le Ministère de l'éducation entend s'employer à la mise en œuvre de ce projet en collaboration avec le Ministère de la culture, l'organisme d'État au plan et le Programme alimentaire mondial. UN 224- تعتزم وزارة التربية تنفيذ هذا المشروع بالتعاون مع كل من وزارة الثقافة وهيئة تخطيط الدولة وبرنامج الغذاء العالمي.
    Dans ce processus, l'ASEAN a également beaucoup appris en matière de gestion des catastrophes au contact d'organes comme le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme alimentaire mondial. UN وفي هذه الأثناء، نحن في الرابطة تعلمنا الكثير عن إدارة الكوارث من هيئات مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الغذاء العالمي.
    Des études réalisées en Amérique latine par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Programme alimentaire mondial (PAM) montrent que la malnutrition a des incidences importantes sur les indicateurs sociaux. UN وقد أظهرت الدراسات التي أجرتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الغذاء العالمي في دول من أميركا اللاتينية، أن لنقص التغذية أثراً كبيراً على المؤشرات الاجتماعية.
    f) Des projets de transfert de technologie dans le domaine agricole, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme alimentaire mondial (PAM) aux fins de la fourniture d'une assistance humanitaire au Tchad et au Soudan. UN 6- مشاريع نقل التقنية في المجال الزراعي بالتعاون مع منظمة الفاو ,وبرنامج الغذاء العالمي لإيصال مساعدات الإغاثة إلى تشاد والسودان.
    347. Le Ministère de la main-d'œuvre a ratifié un protocole de coopération avec l'UNICEF et le Programme alimentaire mondial en avril 2007 destiné à la lutte contre le travail des enfants en se fondant sur l'enseignement. UN 347- وقد وقعت وزارة القوى العاملة في نيسان/أبريل 2007 بروتوكول تعاون مع اليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي لتنفيذ مشروع لمكافحة عمل الأطفال من خلال التعليم.
    Ainsi, vers la fin de 2009, le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont organisé conjointement un stage de conseillers pour les relations professionnelles fondées sur le respect à l'intention des fonctionnaires de quatre pays d'Afrique de l'Est. UN فعلى سبيل المثال، قرب نهاية عام 2009 نظمت كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الغذاء العالمي بشكل مشترك تدريبا للمستشارين المعنيين بالاحترام في مكان العمل للموظفين من أربعة بلدان في شرق أفريقيا.
    Pour les opérations de grande ampleur comme celle de la région des Grands Lacs qui couvre cinq pays, le HCR et le PAM coordonnent aussi l'aide alimentaire et la planification de l'aide alimentaire dans le cadre de réunions régionales. UN وفي العمليات الكبرى، كعملية البحيرات الكبرى التي تشمل خمسة بلدان، تقوم المفوضية وبرنامج الغذاء العالمي أيضا بالتنسيق في مجالي المساعدات الغذائية والتخطيط من خلال اجتماعات اقليمية.
    En Somalie, les propositions en matière de santé et de nutrition soumises conjointement par l'UNICEF, l'OMS et le PAM à la demande du Fonds ont amélioré la coordination entre les organismes. UN وفي الصومال، عززت الطلبات التي تقدم بها الصندوق بشأن تقديم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الغذاء العالمي لمقترحات مشتركة بشأن الصحة والتغذية، زيادة التنسيق فيما بين الوكالات.
    Plus important encore, le Département de l'appui aux missions et le PAM ont pris les mesures nécessaires pour améliorer la sécurité des opérations de l'ONU et celle de nos fonctionnaires voyageant à bord d'appareils commerciaux affrétés par l'ONU. UN والأهم أن إدارة الدعم الميداني وبرنامج الغذاء العالمي قد اتخذا الخطوات اللازمة لتحسين سلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها الذين يسافرون على متن طائرات مستأجرة للأمم المتحدة في رحلات تجارية.
    On estime qu'en 2007, plus de 80 000 mois d'emploi ont été créés par le biais de l'exécution des activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'OMI, du PNUD et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN ويقدر أن الأنشطة التي نفذتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الغذاء العالمي في عام 2007، أسفرت عن إيجاد أكثر من 000 80 شهر عمل/فرد.
    En réponse à un appel lancé par le Président Chevardnadze, une mission commune de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Programme alimentaire mondial s'est rendue dans la région au début août et a conclu que la production de céréales de 2000 était inférieure de 44 % à la moyenne des cinq dernières années. UN واستجابة لنداء أصدره الرئيس شفرنادزه، زارت بعثة مشتركة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الغذاء العالمي المنطقة في أوائل آب/أغسطس وخلصت إلى أن إنتاج الحبوب عام 2000 يقل بنسبة 44 فــي المائـــة عـــن المتوســـط في السنوات الخمس الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد