ويكيبيديا

    "وبرنامج عملها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et programme de travail
        
    • et son programme de travail
        
    • et de son programme de travail
        
    • et le programme de travail
        
    • et du programme de travail
        
    • et à son programme de travail
        
    • et du Programme d'action de
        
    • et le Programme d'action de
        
    • et de programme de travail
        
    • ainsi que son programme de travail
        
    • programme de travail de
        
    • et au programme de travail
        
    • et de son programme d'action
        
    Déclarations ministérielles sur les modalités et programme de travail futurs de la Commission du développement durable UN الجزء رفيع المستوى بيانات وزارية عن طرائق عمل اللجنة وبرنامج عملها في المستقبل
    Date, lieu et programme de travail de la troisième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie UN موعد الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا ومكان انعقادها وبرنامج عملها
    L'Azerbaïdjan se félicite des décisions de la Conférence de Rio et appuie sans réserve la création de la Commission du développement durable et son programme de travail. UN وقد رحبت أذربيجان بقرارات مؤتمر ريو وأيدت بصدق إنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وبرنامج عملها.
    Les principes de la Convention ont défini le programme triennal de travail de l'organisation et son programme de travail annuel. UN وحددت مبادئ الاتفاقية برنامج عمل المنظمة لكل ثلاث سنوات وبرنامج عملها السنوي.
    A cette occasion, les Etats membres discuteraient et décideraient de l'avenir du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED et de son programme de travail. UN وسيُناقش في تلك المناسبة مستقبل اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد وبرنامج عملها وستُتخذ قرارات بشأنهما.
    La Conférence détermine les principes directeurs et les orientations générales, et approuve le budget et le programme de travail de l'ONUDI. UN ويحدد المؤتمر المبادئ التوجيهية والسياسات، ويعتمد ميزانية اليونيدو وبرنامج عملها.
    Il tient les médias régulièrement informés des élections et du programme de travail de l'Assemblée. UN وتقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بانتظام إحاطات لوسائط الإعلام بشأن انتخابات الجمعية العامة وبرنامج عملها.
    Corps commun d'inspection : rapport pour 2007 et programme de travail pour 2008 UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2007 وبرنامج عملها لعام 2008
    Corps commun d'inspection : rapport pour 2008 et programme de travail pour 2009 UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2008 وبرنامج عملها لعام 2009
    Corps commun d'inspection : rapport pour 2009 et programme de travail pour 2010 UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009 وبرنامج عملها لعام 2010
    Rapport du Corps commun d'inspection pour 2010 et programme de travail pour 2011 UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2010 وبرنامج عملها لعام 2011
    Le rapport du Secrétaire général est axé sur deux domaines de changement : premièrement, les organes intergouvernementaux; et, deuxièmement, le Secrétariat et son programme de travail. UN يركز تقرير الأمين العام على مجالين للتغيير: أولا، الهيئات الحكومية الدولية، وثانيا، الأمانة العامة وبرنامج عملها.
    Elle apprécie les progrès réalisés en matière de réforme des méthodes de travail de la Commission et attend avec intérêt qu'elle rationalise ses activités et son programme de travail. UN ويقدر الاتحاد التقدم المحرز نحو إصلاح طرائق عمل اللجنة ويتطلع إلى تبسيط عمل اللجنة وبرنامج عملها.
    Tout en demeurant ferme sur cette position de principe, le Comité a continué d'ajuster son approche et son programme de travail pour contribuer concrètement à l'application des accords conclus et pour mobiliser une aide internationale au peuple palestinien. UN وفي حين تتمسك اللجنة بموقفها المبدئي، تواصل اجراء تعديلات في نهجها وبرنامج عملها لكي تقدم إسهاما ملموسا في تعزيز تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    Elle s'est conclue par la signature de la Déclaration de Barcelone, qui expose les principes fondateurs du futur partenariat euroméditerranéen et de son programme de travail. UN وانتهى المؤتمر بالتوقيع على إعلان برشلونة الذي يتضمن المبادئ الرئيسية للشراكة بين البلدان اﻷوروبية وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط في المستقبل، وبرنامج عملها.
    Compte tenu de l’étendue de ses responsabilités et de son programme de travail approuvé par l’Assemblée pour 1999, on prévoit que le Comité mènera les activités suivantes durant l’exercice biennal 2000-2001 : UN وعلى أساس نطاق مسؤوليات اللجنة وبرنامج عملها الذي وافقت عليه الجمعية العامة لعام ٩٩٩١، من المتوقع أن تضطلع اللجنة في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ باﻷنشطة التالية:
    Compte tenu de l’étendue de ses responsabilités et de son programme de travail approuvé par l’Assemblée pour 1999, on prévoit que le Comité mènera les activités suivantes durant l’exercice biennal 2000-2001 : UN وعلى أساس نطاق مسؤوليات اللجنة وبرنامج عملها الذي وافقت عليه الجمعية العامة لعام ١٩٩٩، من المتوقع أن تضطلع اللجنة في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ باﻷنشطة التالية:
    La Conférence détermine les principes directeurs et les orientations générales, et approuve le budget et le programme de travail de l'ONUDI. UN ويحدد المؤتمر المبادئ الاسترشادية والسياسات، ويعتمد ميزانية اليونيدو وبرنامج عملها.
    Cela étant entendu, à la même séance, le Conseil a adopté l'ordre du jour et le programme de travail de la treizième session. UN وبناءً على ذلك، أقر المجلس جدول أعمال دورته الثالثة عشرة وبرنامج عملها.
    Rappelant sa résolution 2003/61 du 25 juillet 2003 concernant le mandat, la nouvelle organisation et le programme de travail de la Commission, UN وإذ يشير إلى قراره 2003/61 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003 بشأن ولاية اللجنة والتنظيم الجديد لأعمالها وبرنامج عملها الجديد،
    Il tient les médias régulièrement informés des élections et du programme de travail de l'Assemblée. UN وتقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بانتظام إحاطات لوسائط الإعلام بشأن انتخابات الجمعية العامة وبرنامج عملها.
    iv) Les travaux du SBI, conformément à son mandat et à son programme de travail et à toute demande les concernant; UN `٤` أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ، وفقا لولايتها وبرنامج عملها وأي طلبات محددة تتصل بهما
    Le programme se fonde sur les principes et les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN ويستند البرنامج إلى مبادئ وتوصيات إعلان فيينا وبرنامج عملها.
    La Déclaration et le Programme d'action de Copenhague demeurent le cadre de base du développement social pour les années à venir. UN وسيظل إعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها يمثلان الإطار الأساسي للتنمية الاجتماعية في السنوات القادمة.
    Au paragraphe 18 de la même décision, il est en outre demandé au Mécanisme mondial de présenter ses projets de plan de travail pluriannuel et de programme de travail biennal au Comité, à sa septième session, pour examen et, ensuite, à la Conférence des Parties à sa neuvième session pour examen et adoption. UN ويطلب المؤتمر من الآلية العالمية في الفقرة 18 من المقرر نفسه تقديم مشروع خطة عملها المتعددة السنوات وبرنامج عملها لفترة السنتين المقترحتين إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل استعراضهما، ثم إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيهما ويعتمدهما.
    Il présente les options et les possibilités de réforme, regroupées sous un certain nombre de rubriques et ayant trait respectivement à son mandat, sa composition et la périodicité de ses réunions, ses méthodes de travail et son ordre du jour ainsi que son programme de travail pluriannuel. UN وهو يتضمن خيارات وإمكانيات للاصلاح مجمعة تحت عدد من العناوين التي تتناول، على التوالي، ولاية اللجنة، وعضويتها وتواتر اجتماعاتها، وأساليب عملها، وجدول أعمالها، وبرنامج عملها المتعدد السنوات.
    iii) Les travaux du SBSTA et des groupes consultatifs techniques intergouvernementaux que cet organe pourra créer, conformément à son mandat et au programme de travail et à toute demande les concernant; UN `٣` أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وأي أفرقة استشارية تقنية حكومية دولية قد تنشئها، وفقا لولايتها وبرنامج عملها وأي طلبات محددة تتصل بهما
    Ils ont fait le point sur les réalisations et les difficultés rencontrées dans l'application de la Stratégie régionale africaine et de son programme d'action, et défini les mesures à prendre pour concrétiser les engagements partagés d'ici à 2015. UN واستعرض المنتدى الإقليمي الإنجازات المحققة في تنفيذ الاستراتيجية الأفريقية الإقليمية وبرنامج عملها والتحديات القائمة أمامهما، وحدد التدابير اللازم اتخاذها للوفاء بالالتزامات المشتركة بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد