ويكيبيديا

    "وبروتوكولاتها وتنفيذها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des Protocoles s'y rapportant
        
    • et de ses Protocoles
        
    • et ses Protocoles
        
    • et l'application de ces instruments
        
    transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    Il a continué de fournir une assistance technique pour la ratification et l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة التقنية لأغراض التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    1. Ratification et application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN 1- التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    B. La coopération technique aux fins de la ratification et de l'application de la Convention et de ses Protocoles UN باء - التعاون التقني في سبيل التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    L'UNODC encourage et aide également les États Membres à adhérer à la Convention et ses Protocoles, et à les mettre en œuvre. UN ويعمل المكتب على دعم ومساعدة الدول الأعضاء في سعيها لأن تصبح أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    1. Ratification et application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN 1- التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    1. Ratification et application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN 1- التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    1. Ratification et application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN 1- التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    a) Ratification et application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN (أ) التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    10. La prestation d'une assistance législative pour la ratification et l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant est une des fonctions essentielles de l'ONUDC. UN 10- وتوفير المساعدة القانونية للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها وتنفيذها هو من الوظائف الأساسية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    10. L'UNODC a promu la ratification et l'application universelles de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, fournissant une assistance technique aux États Membres et les aidant à renforcer leurs capacités à cet égard. UN 10- وروَّج المكتبُ لتعميم التصديق على اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها وتنفيذها وقدَّم المساعدةَ التقنية لدعم الدول الأعضاء وبناء قدراتها في ذلك الخصوص.
    la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN وبروتوكولاتها وتنفيذها
    a) Ratification et application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN (أ) التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    a) Ratification et application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN (أ) التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    Les Guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant sont une publication qui vise principalement à aider les États qui souhaitent ratifier et appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN الأدلّة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها منشور الغرض الأساسي منه هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    Les Guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant ont principalement pour but d'aider les États qui souhaitent ratifier et appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. UN الأدلّة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها منشور الغرض الأساسي منه هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    a) Ratification et application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN (أ) التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها
    Il a été fait référence à la réunion spéciale de haut niveau consacrée à la criminalité transnationale organisée, tenue par l'Assemblée générale les 17 et 21 juin 2010, qui a donné un élan politique important pour faire avancer le processus de ratification et d'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN وأُشير إلى أن الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظّمة العابرة للحدود الوطنية الذي عقدته الجمعية العامة يومي 17 و21 حزيران/ يونيه 2010، وفّر قوَّة دفع سياسية كبيرة لتعزيز التصديق على اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    a) Promouvoir la ratification universelle et l'application de la Convention et de ses Protocoles; UN (أ) الترويج للتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها على الصعيد العالمي؛
    Sur cette base, l'Argentine continuera à œuvrer de manière active et constructive dans le cadre des multiples initiatives visant à renforcer la lutte mondiale contre la criminalité transnationale organisée et à progresser vers l'universalisation et la pleine application de la Convention de Palerme et de ses Protocoles. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الأرجنتين العمل بنشاط وبشكل بنّاء ضمن مختلف المبادرات الرامية لتعزيز الرد الدولي على الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمضي قدما صوب عولمة اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وتنفيذها التّام.
    La déclaration porte notamment sur les besoins en matière d'assistance technique des États membres de l'Autorité en ce qui concerne la ratification et l'application de la Convention et ses Protocoles. UN ومن بين المسائل التي ركز عليها الاعلان احتياجات الدول الأعضاء في الهيئة من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    Il a aussi déclaré appuyer les efforts déployés par le Centre pour favoriser l'adhésion aux 12 conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme et l'application de ces instruments. UN كما أعرب عن تأييد وفده للجهود التي يبذلها المركز لترويج للتقيّد بالاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة لمكافحة الإرهاب وبروتوكولاتها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد