Cet accord et son protocole constituent le fondement juridique des opérations de maintien de la paix qui seraient menées par tous les membres de la CEI. | UN | وإن ذلك الاتفاق وبروتوكوله يشكلان اﻷساس القانوني لعمليات صنع السلم من جانب جميع أعضاء رابطة الدول المستقلة. |
Les États concernés de la région devraient signer et ratifier l'Accord des garanties généralisées de l'AIEA et son protocole additionnel. | UN | وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما. |
L'auteur d'une communication avait été condamné avant l'entrée en vigueur du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du Protocole facultatif s'y rapportant, mais les recours qu'il avait formés avaient été examinés après cette date. | UN | فقد أدين صاحب بلاغ قبل دخول العهد وبروتوكوله حيز النفاذ، غير أن طعونه نظر فيها بعد ذلك. |
le Pacte international relatif aux Droits civils et politiques le 12 mars 1992 et son premier Protocole facultatif ; | UN | - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في 12 آذار/مارس 1992 وبروتوكوله الاختياري الأول؛ |
iii) de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le protocole facultatif qui s'y rapporte; | UN | ' ٣ ' التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري؛ |
Il a appelé en particulier l'attention sur l'adhésion de son gouvernement au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi qu'à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | ولفت الانتباه على وجه الخصوص الى انضمام حكومته الى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري، والى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين، وبروتوكول عام ١٩٦٧. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte d'un communiqué de presse relatif à la récente ratification, par la République de Cuba, de l'Accord de garanties intégrales avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de son Protocole additionnel. | UN | أتشرف بأن أجيل إليكم طيه نص البيان الصحفي المتعلق بتصديق جمهورية كوبا مؤخرا على اتفاق الضمانات الشاملة، المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبروتوكوله الإضافي. |
B. États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à son Protocole facultatif 7 2 | UN | باء - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري 7 3 |
Les États concernés de la région devraient signer et ratifier l'Accord des garanties généralisées de l'AIEA et son protocole additionnel. | UN | وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما. |
Il fait également valoir que son action est recevable dès lors que le Pacte et son protocole facultatif n'édictent aucun délai de présentation d'une communication. | UN | وهو يحتج بأن بلاغه مقبول نظراً إلى أن العهد وبروتوكوله الاختياري لا يحددان أية مهلة زمنية لتقديم بلاغ ما. |
:: La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et son protocole portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples; | UN | :: الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وبروتوكوله المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
Les États concernés de la région devraient signer et ratifier l'Accord des garanties généralisées de l'AIEA et son protocole additionnel. | UN | وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما. |
Le Gouvernement néerlandais juge prioritaire la nécessité de renforcer le système de garanties international; l'accord global de l'AIEA sur ces garanties et son protocole additionnel devraient constituer la norme internationale de vérification. | UN | وأوضح أن حكومة بلده تعطي الأولوية لتعزيز نظام الضمانات الدولية؛ وأردف قائلا إن اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكوله الإضافي يجب أن يكونا المعيار الدولي للتحقق. |
3. L'Accord européen sur la transmission des demandes d'assistance judiciaire et son protocole additionnel; | UN | 3 - الاتفاق الأوروبي لنقل طلبات المعونة القانونية وبروتوكوله الإضافي. |
L'État partie avait objecté que la plainte n'était pas recevable car elle portait sur des faits survenus avant l'entrée en vigueur du Pacte et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | واعترضت الدولة الطرف على المقبولية بدعوى أن القضية تستند إلى أحداث وقعت قبل دخول العهد وبروتوكوله حيز النفاذ. |
C'est précisément le but de l'avant-projet de convention et du Protocole d'Unidroit. | UN | وهذا هو تحديدا هدف المشروعين الأوليين لاتفاقية المعهد وبروتوكوله. |
le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et son premier Protocole facultatif ; | UN | - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري الأول؛ |
Sur la recommandation de l'ONU, le 8 octobre 2003, le Parlement libérien a ratifié le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et son premier Protocole facultatif et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وقد اضطلع البرلمان الليبري في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بناء على توصية من الأمم المتحدة، بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبروتوكوله الاختياري الأول، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
16. La Charte sociale européenne (1961) et le protocole 1 y relatif | UN | ١٦ - الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي لعام ١٩٦١ وبروتوكوله اﻷول |
L'État partie a adhéré au Pacte et au Protocole facultatif le 14 mai 1991. | UN | وقد انضمت الدولة الطرف إلى العهد وبروتوكوله الاختياري في 14 أيار/مايو 1991. |
Cela étant, la Lituanie attend avec le plus vif intérêt les conclusions de l'AIEA concernant la mise en oeuvre de l'Accord de garanties et de son Protocole additionnel en Lituanie en vue de procéder à la mise en oeuvre du système de garanties intégrées. | UN | وفي الوقت ذاته، تتطلع ليتوانيا إلى استنتاجات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ اتفاق الضمانات وبروتوكوله الإضافي في ليتوانيا بغية المضي قدما في تنفيذ الضمانات المتكاملة. |
B. États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à son Protocole facultatif | UN | باء- الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري |
1957 Arrangement relatif aux marins réfugiés et Protocole y afférent de 1973 | UN | اتفاق عام ١٩٥٧ المتعلق بالبحارة اللاجئين وبروتوكوله لعام ١٩٧٣ |
54. La Barbade a adhéré au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à son premier Protocole facultatif et à un certain nombre d'autres instruments. | UN | ٥٤ - وأردفت قائلة، إن بربادوس انضمت إلى العهد الدولي الخاص الحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري اﻷول وعدد آخر من الصكوك. |