Un certain nombre d'incidents a eu lieu le long de la frontière entre Djakovica et Prizren. | UN | ووقع عدد من الحوادث في منطقة الحدود بين ياكوفيتشا وبريزرن. |
Le 29 janvier, 25 Albanais du Kosovo et un policier serbe ont été tués dans le village de Rogovo, à mi-chemin entre Djakovica et Prizren. | UN | وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير قتل ٢٥ من ألبان كوسوفا وشرطي صربي في قرية روغوفو في منتصف الطريق بين ياكوفيتشا وبريزرن. |
- À Gnjilane, Urosevac et Prizren, il ne reste que 100 familles serbes; | UN | - غنييلين، وأوروسفاتس، وبريزرن (لم يبق هناك سوى 100 أسرة صربية)؛ |
Un nombre considérable de fidèles a également assisté à des services célébrés dans les régions de Pristina et de Prizren. | UN | وحضر عدد كبير أيضا الصلوات في منطقتي بريشتينا وبريزرن. |
La police de la MINUK assume l'entière responsabilité du maintien de l'ordre dans les régions de Pristina et de Prizren ainsi qu'au point de passage de la frontière internationale à l'aéroport de Pristina. | UN | 32 - وقد تولت شرطة البعثة المسؤولية الكاملة عن إنفاذ القوانين في منطقتي بريشتينا وبريزرن وفي منفذ العبور الدولي في مطار بريشتينا. |
Au cours de la seconde tranche, en 2006 et 2007, d'importants travaux de reconstruction auront lieu, principalement sur des sites prioritaires situés à Pristina et à Prizren. | UN | وتتمثل المرحلة الثانية، التي ستجري في عامي 2006 و 2007، في أعمال تعمير واسعة النطاق للمواقع ذات الأولوية الموجودة أساسا في بريشتينا وبريزرن. |
D'après les informations les plus récentes, les forces militaires se sont retirées des régions de Drenica et Prizren le 1er octobre, et des observateurs ont signalé une réduction de l'activité des forces de sécurité. | UN | وأفادت آخر التقارير أن قوات عسكرية سحبت من منطقتي درينيتشا وبريزرن في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وأفاد المراقبون بحدوث انخفاض في أنشطة قوات اﻷمن. |
Le 11 février, le Saint-Synode des évêques de l'Église orthodoxe serbe, présidé par le patriarche Irinej, récemment élu, a suspendu de ses fonctions l'évêque de Raška et Prizren au motif d'irrégularités dans la gestion du diocèse. | UN | 32 - وأوقف المجمع المقدس لأساقفة الكنيسة الأرثوذكسية الصربية، برئاسة البطريرك إيرنيي المنتخب حديثا، أسقف راشكا وبريزرن أرتيميي عن ممارسة مهامه في 11 شباط/ فبراير بسبب وجود مخالفات في إدارة الأبرشية. |
Seules deux municipalités (Pristina et Prizren) disposent d'unités linguistiques qui fonctionnent de façon satisfaisante; ailleurs, de telles unités n'existent pas ou leurs ressources sont insuffisantes. | UN | 25 - ولا تتوفر وحدات لغوية تعمل بصورة جيدة إلا في بلديتين اثنتين (بريشتينا وبريزرن). أما في البلديات الأخرى، فإما أنها منعدمة أو أنها فقيرة إلى الموارد. |
149. En novembre 1996, le Bureau du Haut Commissaire/Centre des droits de l'homme à Belgrade est allé interroger à Pristina et Prizren 12 personnes dont 11 déclaraient avoir été subi des mauvais traitements et des tortures aux mains de la police du Kosovo. | UN | ٩٤١- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، قام موظفون من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد بمهمة إلى برستينا وبريزرن وقابلوا ٢١ شخصاً، يزعم ١١ منهم أنهم تعرضوا لسوء معاملة أو تعذيب من قبل سلطات الشرطة في كوسوفو. |
Le 27 mars 2000, accompagnée par Rupert Scofillo et Ed Greenwood, Directeur exécutif et Directeur au Kosovo de la Foundation for International Community Assistance (FINCA), respectivement, la Reine Rania s'est rendue à Milasevo et Prizren, où elle a inauguré un projet de microfinancement parrainé par la FINCA. | UN | ففي 27 آذار/مارس 2000، ذهبت الملكة، وبصحبتها روبرت سكوفيللو المدير التنفيذي لمؤسسة المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي وإد غرينوود مدير المؤسسة في كوسوفا، إلى ميلاسيفو وبريزرن حيث افتتحت مشروعا ماليا صغيرا تابعا للمؤسسة. |
c) Fermeture, dans les administrations régionales, de quatre bureaux régionaux (Pristina, Gnjilane, Pěc et Prizren), soit une réduction de 102 postes, dont les fonctions sont transférées au nouveau Groupe de la gouvernance locale comprenant 24 postes, ce qui donne une réduction totale de 78 postes. | UN | (ج) أصبح مجموع عدد الوظائف الملغاة 78 وظيفة بعد إغلاق أربعة مكاتب إقليمية في الإدارات الإقليمية (في بريشتينا، وغنيلان، وبيجا، وبريزرن) وإلغاء ما مجموعه 102 من الوظائف ونقل المهام المتصلة بها إلى وحدة مستحدثة هي وحدة الإدارة المحلية التي تضم 24 وظيفة. |
Des centres opérationnels communs sont désormais en place au niveau de la région centrale/brigade ainsi qu'au niveau du poste/bataillon, dans les régions de Pristina, de Gnjilane et de Prizren. | UN | ويجري على نحو كامل إنشاء مراكز للعمليات المشتركة على صعيد الفرقة/المنطقة المركزية وكذلك على صعيد الكتيبة/المركز في مناطق بريشتينا وغتيلاني وبريزرن. |
2. La nuit du 28 au 29 mai 1999, les forces terroristes de souche albanaise ont ouvert le feu à l'arme légère et au mortier de plusieurs directions dans la zone de la frontière avec la République d'Albanie, avec l'intention de faire pénétrer des hommes et du matériel dans la zone relevant de la responsabilité des unités de la force de sécurité des frontières de Djakovica et de Prizren. | UN | ٢ - وفي ليلة ٢٨ إلى ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩، أطلقت القوات اﻹرهابية ذات اﻷصل اﻷلباني نيران اﻷسلحة الخفيفة ومدافع الهاون من عدة اتجاهات من المنطقة الحدودية لجمهورية ألبانيا في محاولة لتسلل اﻷفراد وتسريب العتاد عبر حدود الدولة في دياكوفيتشا وبريزرن الواقعتين في المنطقة الخاضعة لمسؤولية وحدات الحدود. |
Le troisième tour des élections municipales à Lipjan et à Prizren s'est déroulé le 30 janvier, sans incident. | UN | 6 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، أجريت جولة ثالثة من الانتخابات البلدية في ليبيان وبريزرن. |
En outre, quatre incendies à proximité de locaux et cimetières de l'Église orthodoxe et la profanation d'un monument serbe commémorant la Seconde Guerre mondiale sur l'axe routier reliant Shtërpcë/Štrpce à Prizren ont également été signalés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وأفيد بوقوع أربع حوادث إحراق بالقرب من مباني الكنيسة الأرثوذكسية ومقابرها، وأُبلغ أيضاً عن تدنيس معلم صربي عن الحرب العالمية الثانية يقع على الطريق الرابطة بين شتيربتشي/شتيربتشي وبريزرن. |