20. Prie en outre le Secrétaire général de mener, en collaboration avec les États Membres, une vaste et efficace campagne d'information sur les préparatifs du treizième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations ; | UN | 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعداد برنامج إعلامي فعال واسع النطاق بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وبشأن المؤتمر نفسه وبشأن متابعة توصياته وتنفيذها؛ |
20. Prie en outre le Secrétaire général de mener, en collaboration avec les États Membres, une vaste et efficace campagne d'information sur les préparatifs du treizième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations ; | UN | 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعداد برنامج إعلامي فعال واسع النطاق بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وبشأن المؤتمر نفسه وبشأن متابعة توصياته وتنفيذها؛ |
20. Prie en outre le Secrétaire général de mener, en collaboration avec les États Membres, une vaste et efficace campagne d'information sur les préparatifs du treizième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations; | UN | 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعداد برنامج إعلامي فعال واسع النطاق بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وبشأن المؤتمر نفسه وبشأن متابعة توصياته وتنفيذها؛ |
Depuis la présentation de son dernier rapport (E/ICEF/2012/4) au Conseil d'administration en 2012, l'UNICEF a continué de participer, en collaboration avec le CCI, à plusieurs examens effectués sous les auspices de ce dernier, et au suivi des recommandations formulées dans ses rapports. | UN | 2 - منذ تقديم تقرير اليونيسيف السابق (E/ICEF/2012/4) إلى المجلس التنفيذي في عام 2012، واليونيسيف تواصل العمل مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن مختلف الاستعراضات التي أُجريت تحت إشراف الوحدة، وبشأن متابعة التوصيات التي وردت في تقاريرها. |
Depuis la présentation de son dernier rapport (E/ICEF/2012/4) au Conseil d'administration en 2012, l'UNICEF a continué de participer, en collaboration avec le Corps commun d'inspection, à plusieurs examens effectués sous les auspices de ce dernier, et au suivi des recommandations formulées dans ses rapports. | UN | 2 - ومنذ تقديم تقرير اليونيسيف السابق (E/ICEF/2013/6) إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2013، تواصل العمل مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن مختلف الاستعراضات التي أُجريت تحت رعاية الوحدة، وبشأن متابعة التوصيات التي وردت في تقاريرها. |
20. Prie en outre le Secrétaire général de mener, en collaboration avec les États Membres, une vaste et efficace campagne d'information sur les préparatifs du treizième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi de l'application et la mise en œuvre de ses recommandations; | UN | 20- تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعداد برنامج إعلامي فعَّال وواسع النطاق بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وبشأن المؤتمر نفسه وبشأن متابعة توصياته وتنفيذها؛ |
40. Le Groupe de travail a élaboré des conclusions concertées sur l'évaluation externe du sous-programme 2 de la CNUCED: investissement et entreprises (point 4 b) de l'ordre du jour) et sur la suite donnée aux évaluations (points 4 c) i) et c) ii) de l'ordre du jour). | UN | 40- أعدت الفرقة العاملة استنتاجات متفقاً عليها بشأن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 2: الاستثمار والمشاريع (البند 4(ب) من جدول الأعمال) وبشأن متابعة التقييمات (البندان 4(ج)`1` و4(ج)`2` على وجه التحديد من جدول الأعمال). |
Le Conseil a également adopté trois déclarations, publiées par son président, sur l'Éthiopie et l'Érythrée, la Côte d'Ivoire et la suite donnée aux rapports des missions du Conseil de sécurité en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | واعتمد المجلس أيضا ثلاثة بيانات رئاسية، بشأن إثيوبيا/إريتريا، وكوت ديفوار وبشأن متابعة تقريري بعثتي مجلس الأمن إلى غرب ووسط أفريقيا. |
Il a également adopté des rapports sur le suivi des observations finales et sur le suivi des constatations. | UN | واعتمدت أيضاً تقارير بشأن متابعة الملاحظات الختامية وبشأن متابعة الآراء. |
20. Prie en outre le Secrétaire général de mener, en collaboration avec les États Membres, une vaste et efficace campagne d'information sur les préparatifs du treizième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations; | UN | 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعداد برنامج إعلامي فعال واسع النطاق بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وبشأن المؤتمر نفسه وبشأن متابعة توصياته وتنفيذها؛ |
20. Prie en outre le Secrétaire général de mener, en collaboration avec les États Membres, une vaste et efficace campagne d'information sur les préparatifs du treizième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations; | UN | 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعداد برنامج إعلامي فعال واسع النطاق بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وبشأن المؤتمر نفسه وبشأن متابعة توصياته وتنفيذها؛ |
20. Prie en outre le Secrétaire général de mener, en collaboration avec les États Membres, une vaste et efficace campagne d'information sur les préparatifs du treizième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations ; | UN | 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعداد برنامج إعلامي فعال واسع النطاق بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وبشأن المؤتمر نفسه وبشأن متابعة توصياته وتنفيذها؛ |
Depuis la présentation de son dernier rapport (E/ICEF/2011/4) au Conseil d'administration lors de sa première session ordinaire de 2011, pour information, l'UNICEF a continué de participer, en collaboration avec le CCI, à plusieurs examens effectués sous les auspices de ce dernier, et au suivi des recommandations formulées dans ses rapports. | UN | 2 - منذ تقديم تقرير اليونيسيف السابق (E/ICEF/2011/4) إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2011 ليطلع عليه، واليونيسيف تواصل العمل مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن مختلف الاستعراضات التي أُجريت تحت إشراف الوحدة، وبشأن متابعة التوصيات التي وردت في تقاريرها. |
M. Stanislavov (Fédération de Russie) dit que la Commission participera aux délibérations sur l'organisation des réunions de haut niveau sur le financement du développement et sur le suivi de la Conférence de Rio. | UN | 21 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): قال إن اللجنة ستُجري مناقشات بشأن تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية وبشأن متابعة مؤتمر ريو. |
Le Groupe de travail a élaboré des conclusions concertées sur l'évaluation externe du sous-programme 1 de la CNUCED: Mondialisation, interdépendance et développement (point 4 b) de l'ordre du jour) et sur la suite donnée aux évaluations (point 4 c) ii) de l'ordre du jour). | UN | 24- أعدت الفرقة العاملة استنتاجات متفقاً عليها بشأن التقييم الخارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية (البند 4(ب) من جدول الأعمال) وبشأن متابعة التقييمات (البند 4(ج)`2` من جدول الأعمال تحديداً). |
La Charte révisée du Groupe de l'audit interne et des Investigations a été publiée en 2010, et le Groupe a promulgué des instructions administratives sur la divulgation des rapports d'audit interne et la suite donnée aux recommandations d'audit interne. | UN | 23 - وتم إصدار الميثاق المنقح لفريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات التابع للمكتب في عام 2010، وأصدر الفريق توجيهات إدارية بشأن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات وبشأن متابعة توصيات المراجعة الداخلية للحسابات. |
9. Souligne que l'examen des communications individuelles relève de la responsabilité de chaque organe conventionnel, responsabilité qui ne peut être ni partagée ni déléguée, mais que de nouvelles consultations sur les méthodes de travail telles que les critères de recevabilité ou des questions de fond, et sur le suivi des avis formulés par les comités pourraient être utiles; | UN | 9- تشدد على أن النظر في البلاغات الفردية هو مسؤولية كل هيئة معاهدة على حدة، ولا يمكن تشاطر هذه المسؤولية أو تفويض جهة أخرى للاضطلاع بها، لكن قد يكون من المفيد إجراء المزيد من المشاورات بشأن المنهجية، من قبيل المقبولية والمسائل الجوهرية، وبشأن متابعة الآراء التي تبديها اللجنة؛ |