Il est également tenu compte de la situation critique des PMA et de la nécessité d'assurer leur participation effective au système commercial mondial. | UN | ويسلّم أيضاً بالحالة الصعبة التي تعاني منها أقل البلدان نمواً وبضرورة ضمان اشتراكها على نحو فعال في النظام التجاري العالمي. |
Il est également tenu compte de la situation critique des PMA et de la nécessité d'assurer leur participation effective au système commercial mondial. | UN | ويسلّم أيضاً بالحالة الصعبة التي تعاني منها أقل البلدان نمواً وبضرورة ضمان اشتراكها على نحو فعال في النظام التجاري العالمي. |
Il est également tenu compte de la situation critique des PMA et de la nécessité d'assurer leur participation effective au système commercial mondial. | UN | ويسلّم أيضاً بالحالة الصعبة التي تعاني منها أقل البلدان نمواً وبضرورة ضمان اشتراكها على نحو فعال في النظام التجاري العالمي. |
Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs pour l'écosystème et la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, | UN | وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل، |
Prenant acte de la création de la Communauté économique africaine et de la nécessité d'en assurer le fonctionnement, | UN | وإذ تحيط علما بإنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية، وبضرورة ضمان دخولها طور التنفيذ، |
Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs pour l'écosystème et la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, | UN | وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل، |
Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs pour l'écosystème et la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, | UN | وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل، |
Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs dans l'écosystème et pour la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, | UN | وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل، |
Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs dans l'écosystème et pour la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, | UN | وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل، |
Les décisions relatives aux activités parallèles ont été prises sur la base des propositions reçues au 1er août 2014, en fonction de l'espace disponible, de la pertinence du sujet proposé eu égard au mandat du Forum, et de la nécessité d'assurer l'équilibre entre les parties prenantes. | UN | وتُتخذ القرارات المتعلقة بالأحداث الجانبية على أساس المقترحات التي ترد إلى غاية 1 آب/أغسطس 2014 ورهناً بتوافر الحيز الكافي وبصلة الموضوع المقترح بولاية المنتدى وبضرورة ضمان التوازن بين الجهات صاحبة المصلحة. |
Les décisions relatives aux activités parallèles seront prises sur la base des propositions reçues au 1er octobre 2013, en fonction de l'espace disponible, de la pertinence du sujet proposé eu égard au mandat du Forum, et de la nécessité d'assurer l'équilibre entre les parties prenantes. | UN | وتتَّخذ القرارات المتعلقة بالأحداث الجانبية على أساس المقترحات التي ترد إلى غاية 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 ورهناً بتوافر الحيّز وبصلة الموضوع المقترح بولاية المنتدى وبضرورة ضمان التوازن بين الجهات صاحبة المصلحة. |
Prenant acte de la création de la Communauté économique africaine et de la nécessité d'en assurer le fonctionnement, | UN | وإذ تحيط علما بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، وبضرورة ضمان دخولها طور التنفيذ، |