ويكيبيديا

    "وبطالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le chômage
        
    • et de chômage
        
    • du chômage
        
    • et au chômage
        
    • un chômage
        
    • et chômage
        
    • chômage et
        
    • taux de chômage
        
    Les résultats peuvent être décevants dans les pays où le chômage et le sousemploi sont élevés. UN وقد تتحقق نتائج ضعيفة في البلدان التي تشهد معدلات بطالة وبطالة جزئية مرتفعة.
    La démocratie namibienne doit affronter les défis que posent la répartition inégale des richesses, le chômage des jeunes, le développement social et la revitalisation économique. UN ويواجه نظام ناميبيا الديمقراطي تحديات توزيع الثروة غير العادل، وبطالة الشباب، والتنمية الاجتماعية والانتعاش الاقتصادي.
    La pauvreté et le chômage, qui touchent en particulier les fermiers du sud, posent toutefois un problème majeur. UN وتواجه سري لانكا، مع ذلك، مشاكل فقر وبطالة ضخمة وهي مشاكل يعاني منها المزارعون في الجنوب على وجه الخصوص.
    Nombre de pays en particulier s'efforcent de réduire les niveaux de pauvreté et de chômage des jeunes. UN وبشكل خاص، تجاهد بلدان عديدة من أجل خفض مستويات الفقر وبطالة الشباب.
    Dans l'ensemble, la Trinité-et-Tobago a enregistré une croissance économique régulière, une inflation peu élevée, une baisse du chômage, ainsi que des investissements étrangers directs non négligeables, grâce à quoi le pays a pu prospérer. UN وشهدت ترينيداد وتوباغو، بصورة عامة، نمواً اقتصادياً مطرداً، وتضخماً منخفضاً، وبطالة منخفضة، فضلاً عن قدر كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر، مما سمح للبلد بالازدهار.
    Des programmes pour créer de nouvelles sources de revenus, en prêtant une attention particulière à l'exclusion et au chômage des jeunes UN برامج لإيجاد فرص لكسب العيش، مع الاهتمام على وجه الخصوص بالاستبعاد، وبطالة الشباب
    La grave détérioration de la situation économique et sociale, marquée par la stagnation économique et un chômage massif, confère à ce programme un caractère d'urgence. UN وتأتي إلحاحية مثل هذا البرنامج نتيجة لحالة اقتصادية واجتماعية ساءت بشدة، وتميﱠزت بركود اقتصادي وبطالة على نطاق واسع.
    le chômage des jeunes est préjudiciable tant sur le plan économique que social. UN وبطالة الشباب لها آثار ضارة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي معا.
    Le Programme pour le changement qui a été lancé par le Président de la Sierra Leone met principalement l'accent sur le lien qui existe entre la sécurité et le chômage des jeunes. UN وذكرت أن خطة التغيير التي بدأها رئيس سيراليون تركز في المقام الأول على الصلة بين الأمن وبطالة الشباب.
    Le talon d'Achille du développement futur de la Sierra Leone demeurera la pauvreté persistante, le chômage des jeunes et les problèmes rencontrés dans la prestation des services sociaux. UN لا يزال الفقر وبطالة الشباب ومشاكل تقديم الخدمات الاجتماعية مسائل تشكل كعب أخيل في مستقبل التنمية في سيراليون.
    Il a soutenu les efforts visant à combattre la pauvreté et le chômage des jeunes. UN ودعم المغرب جهود موريتانيا في مجال مكافحة الفقر وبطالة الشباب.
    Ce sont avant tout la pauvreté et le chômage des parents qui empêchent les enfants d'aller à l'école. UN ولقد كان الفقر أساسا وبطالة اﻷبوين هما اللذين حالا دون التحاق اﻷطفال بالمدرسة.
    En raison de la situation économique, le chômage des femmes ne cesse d'augmenter. UN وبطالة المرأة نتيجة للعوامل الاقتصادية آخذة في الارتفاع المطرد.
    le chômage dans ces territoires est toujours aussi élevé et le taux de pauvreté dépasse largement 50 %. UN وبطالة الفلسطينيين عالية كما كانت دائماً ومعدل الفقر تجاوز نسبة 50 في المائة.
    le chômage en général, et celui des jeunes en particulier, exigent une attention de tous les instants de la part des autorités. UN وتتطلب البطالة بصورة عامة وبطالة الشباب بصورة خاصة اهتماما دائما من جانب الحكومة.
    Il a pris note avec intérêt des mesures concernant la participation des femmes à la vie politique, la protection des femmes contre la violence et le chômage des jeunes. UN وأشارت إلى التدابير المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة، وحماية المرأة من العنف، وبطالة الشباب.
    Toutefois, le pays continue d'être affecté par une forte dette extérieure et des taux élevés d'inflation et de chômage. UN ومع ذلك، استمر البلد مثقلا بدين خارجي كبير ومعدلات تضخم وبطالة مرتفعة.
    La croissance s'y est quelque peu ralentie en 1996, quoique moins nettement qu'en 1995, en raison de taux relativement élevés d'inflation et de chômage. UN فقد تباطأ النمو فيها إلى حد ما في عام ٦٩٩١، بعد تراجعه الملحوظ في العام السابق بسبب ما يعانيه الاقتصاد من معدلات تضخم وبطالة مرتفعة نسبياً.
    Ces difficultés et retards ont été à l’origine de la récession économique, de la pauvreté, du chômage et de la désintégration sociale observées pendant les années qui ont suivi le Sommet. UN وكان ما حدث من ركود اقتصادي وفقر وبطالة وتفسخ اجتماعي على مدى السنوات منذ مؤتمر القمة نتيجة لتلك الحالات الصعبة والمتباطئة.
    La majorité des avortements sont pratiqués sur des femmes jeunes et des migrantes, dont un grand nombre sont sans papiers ou démunies et au chômage. UN ويُسجَّل أعلى عدد لحالات الوقف الطوعي للحمل في صفوف الشابات أو المهاجرات، وكثيرات منهن غير حائزات لوثائق هوية، أو في حالة فقر وبطالة.
    Pour les gens ordinaires, ces changements n'ont souvent pas été faciles, la transformation de l'économie s'étant accompagnée d'une récession et d'un chômage massif. UN وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظرا إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية.
    A. Croissance faible, précarité de la situation budgétaire et chômage de masse UN ألف- نمو ضعيف ووضع مالي هش، وبطالة متفشية
    Les pays développés connaissaient toujours des taux de chômage importants, y compris pour les chômeurs de longue durée et les jeunes. UN فالدول المتقدمة النمو تشهد معدلات بطالة مرتفعة مستمرة، وتزايدا في البطالة الطويلة الأمد، وبطالة مرتفعة بين الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد