Il est à noter que ni l'AMISOM ni la MANUSOM ne sont des missions de maintien de la paix et que, de ce fait, elles ne jouissent pas de l'appui d'une équipe opérationnelle intégrée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ليستا بعثتين لحفظ السلام، ولذلك فهما لا تتلقّيان الدعم من فريق عملياتي متكامل. |
:: Organisation de 8 réunions entre l'AMISOM, la MANUSOM et l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | :: عقد 8 اجتماعات بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Missions d'évaluation auprès de la FISNUA et de la MANUSOM | UN | بعثتا تقدير وتقييم تشغيلي تم إيفادهما إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال |
Pour deux missions politiques spéciales (BRSAO et MANUSOM), les dotations en véhicules proposées sont inférieures à la dotation standard en raison des conditions opérationnelles sur le terrain. | UN | ويتبين في بعثتين سياسيتين خاصتين (مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال) أن العدد المقترح من المركبات أقل من المخصصات القياسية وهو ما يتمشى مع الظروف التشغيلية في الميدان. |
Des représentants de l'AMISOM, de la MANUSOM et de la communauté internationale y ont également assisté en qualité d'observateurs. | UN | وقد حضر المؤتمر ممثّلون عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والمجتمع الدولي بصفتهم مراقبين. |
Les missions où les dotations sont supérieures à la normale sont le BRENUAC, la MANUI et la MANUSOM. | UN | والبعثات التي يفوق فيها عدد الموجودات النسب القياسية هي، مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
:: Organisation de 8 réunions regroupant l'AMISOM, la MANUSOM et l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | :: عقد ثمانية اجتماعات بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Ces travaux déboucheront sur un programme conjoint de participation des femmes à la consolidation de la paix et à la prise des décisions, qui bénéficiera de l'appui du PNUD, de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et de la MANUSOM. | UN | وسوف تصب المشاورات في وضع برنامج مشترك بشأن مشاركة المرأة في بناء السلام وعملية صنع القرار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
L'UNSOA a continué d'apporter à l'AMISOM et à la MANUSOM un appui stratégique d'importance cruciale dans le domaine de la communication. | UN | ٧8 - وواصل مكتب دعم البعثة تقديم دعم بالغ الأهمية في مجال الاتصالات الاستراتيجية لكل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
Le système des Nations Unies et la MANUSOM demeurent déterminés à appuyer le Gouvernement et le peuple somaliens en les aidant à asseoir le développement durable, à renforcer les institutions et à consolider la paix. | UN | وتظل منظومة الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ملتزمتين بدعم الحكومة الاتحادية للصومال وشعبها، عن طريق تقديم المساعدة فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة وبناء المؤسسات وبناء السلام على المدى الطويل. |
Le spécialiste des meilleures pratiques sera également chargé de faire des recherches à l'échelle de la Mission sur les nouveaux enjeux, comme par exemple l'intégration des missions, la transition ou tout besoin en matière d'appui de l'AMISOM ou de la MANUSOM. | UN | وسيضطلع أيضا بمسؤولية إجراء البحوث على مستوى البعثة في المسائل المستجدة في مجال السياسيات بشأن مواضيع من قبيل تكامل البعثة أو وضعها الانتقالي أو أي احتياجات دعم تنشأ عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
L'exploitation et l'entretien d'installations de l'AMISOM, de la MANUSOM, du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée et du Bureau d'appui ont commencé à Nairobi, Mogadiscio, Mombasa, Hargeysa et Garowe. | UN | وجرى تشغيل وصيانة مرافق بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في كل من نيروبي، ومقديشو، ومومباسا، وهرجيسة، وغاروي. |
Dans certains cas, l'UNSOA et la MANUSOM partagent des moyens ou passent conjointement des marchés, dont ils se répartissent les coûts, lorsque c'est opérationnellement efficace et rentable. | UN | وفي بعض الحالات، يتشارك مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في أصول أو عقود تبرم على أساس تقاسم التكاليف، لأن ذلك يحقق فعالية تشغيلية، إلى جانب كونه فعالا من حيث الكلفة. |
L'UNSOA a confié à des sous-traitants un certain nombre de campagnes d'information stratégiques à l'appui de l'AMISOM et de la MANUSOM. | UN | ٢٣ - ونفذ مكتب دعم البعثة عددا من الحملات الإعلامية الاستراتيجية دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال عن طريق إدارة المتعاقدين. |
Un groupe intégré du PNUD et de la MANUSOM s'emploie, en coopération étroite avec le Parlement fédéral, les commissions indépendantes et d'autres autorités au niveau fédéral, au niveau des États et au niveau régional, à mener à bien la révision de la Constitution fédérale provisoire. | UN | 67 - وتقوم وحدة متكاملة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال بالعمل عن كثب مع البرلمان الاتحادي، واللجان المستقلة، وغيرها من السلطات الاتحادية والإقليمية وسلطات الولايات، في ما يتعلق بعملية استعراض الدستور الاتحادي المؤقت. |
Les hausses s'élèvent à 40 % ou plus pour quatre missions, à savoir le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, le BINUGBIS et la MANUSOM. | UN | وتبلغ الزيادة في أربع بعثات نسبة 40 في المائة أو أكثر، وهذه البعثات هي مكتب المبعوث الخاص إلى منطقة الساحل، ومكتب المبعوث الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
Quatre missions, à savoir le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, le Bureau des Nations Unies au Mali (BUNUMA), le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs et la MANUSOM sont des missions nouvelles mises sur pied en application de décisions prises vers la fin de 2012 ou depuis le début de 2013. | UN | 2 - وقد أُنشئت أربع بعثات جديدة في الجزء الثاني من عام 2012 وخلال عام 2013، وهي مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، ومكتب الأمم المتحدة في مالي، ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
En outre, une assistance a été apportée de manière continue à 5 missions (MINUSMA, MINUSTAH, MANUA, FISNUA et MANUSOM) grâce à des équipes d'aide à distance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت مساعدة مستمرة إلى 5 بعثات ميدانية (بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال) عن طريق أفرقة معنية بالمساعدة من بعد |
Si l'on fait la comparaison avec les ressources approuvées pour les opérations aériennes pour 2014, on constate une hausse des ressources demandées pour sept missions, avec des augmentations de 40 % ou plus dans 4 d'entre elles (Bureaux des Envoyés spéciaux du Secrétaire général pour le Sahel et la région des Grands Lacs, BINUGBIS et MANUSOM). | UN | ومقارنة بالموارد المعتمدة لعام 2014، تعكس احتياجات سبع من البعثات زيادة في موارد العمليات الجوية لعام 2015، منها أربع بعثات تبلغ فيها تلك الزيادة نسبة 40 في المائة أو أكثر (مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال). |