Se félicitant de la contribution apportée par la force de maintien de la paix de la CEI et par la MONUG au maintien d'un cessez-le-feu et à la stabilisation de la situation dans la zone du conflit géorgien-abkhaze, | UN | وإذ يشيد باسهام قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في المحافظة على وقف اطلاق النار وفي تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة النزاع الجورجي - اﻷبخازي، |
Je prie instamment les autorités et les forces qui opèrent dans la région d'apporter leur pleine coopération à la Commission mixte et à la MONUT dans l'exercice de leurs grandes responsabilités. | UN | وإنني أدعو السلطات والقوات العاملة في المنطقة إلى التعاون التام مع اللجنة المشتركة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في النهوض بالمسؤوليات المهمة المنوطة بهما. |
Financement de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola et de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا |
Formation de 65 responsables de la sécurité et de la sûreté à la MINUSIL, à la MONUG et à la MINUEE | UN | تدريب أفراد دائرة الأمن والسلامة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛ وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا؛ وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Des représentants du HCR, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du programme des Volontaires des Nations Unies et de la MONUG ont pris part à la Mission. | UN | وشارك في البعثة ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
et Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) | UN | بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون |
des Nations Unies en Angola et de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا |
6. Condamne toutes les attaques commises contre le personnel de l'ECOMOG et de la MONUL et celui des organisations et organismes d'aide humanitaire ainsi que le pillage de leur matériel, de leurs fournitures et de leurs biens, et en demande la restitution immédiate; | UN | ٦ - يدين جميع الهجمات ضد أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والمنظمات والوكالات الدولية المقدمة للمساعدة اﻹنسانية، فضلا عن أعمال نهب معداتها وإمداداتها وممتلكات أفرادها، ويطلب إعادة الممتلكات المنهوبة فورا؛ |
Se félicitant de la contribution apportée par la force de maintien de la paix de la CEI et par la MONUG au maintien d'un cessez-le-feu et à la stabilisation de la situation dans la zone du conflit géorgien-abkhaze, | UN | وإذ يشيد باسهام قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في المحافظة على وقف اطلاق النار وفي تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة النزاع الجورجي - اﻷبخازي، |
Nous renouvelons donc notre appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'appui logistique, matériel et financier indispensable pour permettre à l'ECOMOG et à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) de s'acquitter de leurs mandats respectifs. | UN | ولذلك نجدد نداءنا إلى المجتمع الدولــي بــأن يقدم ما تمس إليه الحاجة من دعم مالي ومادي ولوجيستي لتمكين الفريــق وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا من الوفاء بولايتيهمــا علــى نحــو فعــال. |
À cette phase cruciale de la crise, il est opportun que l'ONU maintienne et renforce sa présence au Libéria en fournissant au Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG) de la CEDEAO et à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria les moyens adéquats leur permettant d'accomplir avec efficacité leur mission. | UN | والفرصة مهيأة في هذه المرحلة الحاسمة من اﻷزمة، ﻷن تواصل اﻷمم المتحدة وجودها في ليبريا وتعززه، وذلك بتزويد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بالوسائل الملائمة التي تمكنهم من أداء مهامهم على نحو فعال. |
16. Décide que les dispositions énoncées aux paragraphes 13 et 15 ci-dessus ne s'appliquent pas aux activités relatives à la MINUAR et à la MONUOR; | UN | " ١٦ - يقرر أن اﻷحكام المحددة في الفقرتين ١٣ و ١٥ أعلاه لا تنطبق على اﻷنشطة المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا؛ |
B. Matériel transféré à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine, à la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental, à la Mission d’observation des Nations Unies en Angola et à la Force des Nations Unies chargée d’observer le dégagement | UN | باء - الممتلكات المنقولة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
POINT 123 DE L'ORDRE DU JOUR : FINANCEMENT DE LA MISSION DE VÉRIFICATION des Nations Unies en ANGOLA et de la Mission d'observation des Nations Unies en ANGOLA | UN | البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال: تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا |
POINT 129 DE L'ORDRE DU JOUR : FINANCEMENT DE LA MISSION DE VÉRIFICATION des Nations Unies en ANGOLA et de la Mission d'observation des Nations Unies en ANGOLA | UN | البند ١٢٩ من جدول اﻷعمال: تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا |
Financement de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola et de la Mission d’observation des Nations Unies en Angola | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق فــي أنغولا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا |
:: Réactions positives de la MINUSIL, de la MONUG et de la MINUEE concernant les activités de formation en matière de sécurité | UN | :: وردت تعليقات إيجابية من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بشأن التدريب في مجال الأمن والسلامة |
Ils se sont félicités de ce que la situation soit restée stable et calme et ils ont renouvelé leur appui au chef des observateurs militaires de Prevlaka et à la Mission. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن بحقيقة بقاء الوضع مستقرا وهادئا وأعربوا عن استمرار دعمهم لكبير المراقبين العسكريين وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا. |
Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) et Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR) | UN | 16 - بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أوغندا - رواندا |
Rapport final sur l'exécution du budget de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola et de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola | UN | تقرير الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا |
6. Condamne toutes les attaques commises contre le personnel de l'ECOMOG et de la MONUL et celui des organisations et organismes d'aide humanitaire ainsi que le pillage de leur matériel, de leurs fournitures et de leurs biens, et en demande la restitution immédiate; | UN | ٦ - يدين جميع الهجمات ضد أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والمنظمات والوكالات الدولية المقدمة للمساعدة اﻹنسانية، فضلا عن أعمال نهب معداتها وإمداداتها وممتلكات أفرادها، ويطلب إعادة الممتلكات المنهوبة فورا؛ |
Le reclassement proposé permettra par ailleurs d'aligner ce poste sur celui d'autres missions comparables comme la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). | UN | والترقية المقترحة ستوائم أيضا مستوى هذه الوظيفة مع مستواها في بعثات مشابهة مثل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
Pendant l'exercice considéré, de nouveaux emprunts d'un montant total de 30 millions de dollars ont été faits sur les comptes des FPNU, au profit de la MINURSO (12 millions de dollars), de la MONUG (3 millions de dollars) et de la MINUT (15 millions de dollars). | UN | وخلال الفترة الحالية، قدمت قوات السلام التابعة للأمم المتحدة قروضا بلغت قيمته 30 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (12 مليون دولار)، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا (3 ملايين دولار)، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (15 مليون دولار). |
Bien entendu, les frais de voyage relatifs à ces enquêtes auraient pu être évitées, si des missions comme la MINUK et la MONUC avaient eu parmi leur personnel des enquêteurs résidents. | UN | وبالطبع، فلو كان بالبعثات محققون مقيمون، مثلما هو الحال لدى بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لأمكن تجنب تكاليف السفر لها. |