Visites dans les missions suivantes : MINURSO, MONUSCO et UNSOA | UN | زيارات إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Visites ont été effectuées (à la FINUL, à la FNUOD, à la MONUSCO et à la MINUL). La visite à la MINUS a été annulée en raison du référendum au Soudan du Sud. | UN | زيارات إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Voyages en mission à Genève, à Vienne, à Nairobi, à la MONUC et à Santiago, de deux fonctionnaires chargés de l'appui | UN | سفر اثنين من موظفي الدعم إلى جنيف، وفيينا، ونيروبي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسانتياغو |
Pour réduire l'impact de ses opérations sur l'environnement, le Centre conduira aussi des initiatives de protection de l'environnement en coordination avec le PNUE et la MONUSCO. | UN | ومن أجل الحد من تأثير عملياته على البيئة، سينفذ المركز أيضا مبادرات خضرنة بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des membres de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et de la MONUC se sont également réunis à Juba pour examiner les mécanismes d'échange d'informations et de coordination éventuelle des opérations. | UN | كما عُقد اجتماع أيضا بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في جوبا لاستعراض الآليات المشتركة لتبادل المعلومات والنظر في إمكانية تنسيق العمليات. |
Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) | UN | جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Par ailleurs, la réduction des budgets de la MINUSTAH et de la MONUC contribuera à une diminution globale de l'enveloppe consacrée au maintien de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التخفيضات في ميزانيتي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية ستسهم عموما في تقليص المستوى الإجمالي لميزانية حفظ السلام. |
À l'heure actuelle, il n'y a pas à Entebbe d'auditeurs résidents affectés exclusivement à la MINUAD, à la MONUSCO et à la MINUSS. | UN | ولا يوجد حاليا في عنتيبي مراجعو حسابات مقيمون مكرسون للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان. |
Ainsi, le nombre d'opérations de maintien de la paix comportant un volet désarmement, démobilisation et réintégration s'établit maintenant à quatre, les autres étant la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). | UN | وأفضى ذلك إلى ارتفاع عدد عمليات حفظ السلام المنوطة بمهام نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى أربع عمليات، تشمل إضافة إلى العملية المذكورة بعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Son mandat la charge aussi d'échanger des renseignements avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et les partenaires régionaux et internationaux face aux menaces de l'Armée de résistance du Seigneur (ARS). | UN | وتهيب الولاية أيضا بالبعثة أن تتبادل المعلومات مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والشركاء الإقليميين والدوليين دعما لجهود التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة. |
Il a pris note des conclusions du Groupe de travail conjoint, composé de représentants désignés par le Président et par le Département de la MONUC, dans lesquelles étaient identifiées des terrains d'entente sur certains aspects de la reconfiguration de la MONUC et du redéploiement de ses unités. | UN | وأحاط علما بنتائج أعمال الفريق العامل المشترك، المؤلف من ممثلين المعنيين من الرئيس والإدارة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تم تحديد مواضع الاتفاق بشأن بعض جوانب إعادة تشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة وإعادة انتشار وحداتها. |
Il entretiendra des contacts avec les interlocuteurs concernés dans le cadre de ces consultations, avec la MONUC et avec d'autres acteurs internationaux, notamment des responsables politiques. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة الاتصال بالأفراد ذوي الصلة بالمشاورات، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجهات فاعلة دولية أخرى، بما فيها المسؤولين الحكوميين. |
Il coordonnera les dispositifs logistiques et financiers avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, le Siège de l'ONU, la MONUC et d'autres entités, le cas échéant. | UN | وسينسق شاغل الوظيفة الترتيبات اللوجستية والمالية مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومقر الأمم المتحدة، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيانات أخرى حسب الحاجة. |
Dans le cas de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), comme de la MONUSCO, des programmes avaient été élaborés pour assurer une communication efficace avec les populations locales, mais des améliorations étaient encore possibles. | UN | وفي كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُضعت برامج لضمان التواصل الفعال مع السكان المحليين، ولكن لا يزال يوجد مجال للتحسين. |
La MINURSO et la MONUSCO avaient commencé à envoyer des rapports au premier trimestre 2014; | UN | ولم تبدأ بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إرسال التقارير إلا اعتبارا من الربع الأول من عام 2014؛ |
Une aide a été apportée à la MINUSMA, l'UNSOA et la MONUSCO dans le choix des banques qui assureront les services bancaires dont elles ont besoin. Réalisation escomptée 3.1: Amélioration de l'efficacité et de l'efficience des opérations de maintien de la paix | UN | قُدمت المساعدة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في انتقاء المصارف لتوفير الخدمات المصرفية المطلوبة |
la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud et la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo en étaient deux exemples frappants. | UN | وأُشير إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارهما من البعثات التي تأثرت سلبا بذلك. |
La Bolivie a envoyé du personnel à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTASH) et à la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), outre 50 observateurs militaires, qui se sont intégrés à diverses missions de maintien de la paix. | UN | وساهمت بأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى 50 مراقباً عسكرياً في بعثات مختلفة لحفظ السلام. |
Il convient de féliciter le Secrétariat pour la coopération qui existe entre l'ONUB et la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC). | UN | وقال إنـه لا بد من الإشادة بالأمانة العامة على مستوى التعاون الشديد الذي أرسته بين عملية بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Conseil a prorogé les mandats du Groupe d'experts et de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. | UN | وقد مدد المجلس ولايتي فريق الخبراء وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Trois missions en cours dans des pays francophones, la MINUSTAH, l'ONUCI et la MONUSCO, sont équipées d'un intranet local. | UN | وتشمل البعثات التي تعمل في بلدان ناطقة بالفرنسية وتملك شبكات داخلية خاصة بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |