C'est précisément là le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies et sa Mission spéciale. | UN | وهذا هو دور اﻷمم المتحدة وبعثتها الخاصة. |
L'inaction des États-Unis risquait d'accroître l'impunité ou le nombre d'activités terroristes visant Cuba et sa Mission permanente. | UN | وقد يؤدي تقاعس الولايات المتحدة إلى مضاعفة الحصانة من العقاب أو اﻷنشطة اﻹرهابية الموجهة ضد كوبا وبعثتها الدائمة. |
La République d'Albanie rejette catégoriquement la lettre susmentionnée, qui ne contient que calomnies et accusations injustifiées contre l'Albanie et sa Mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, et procède de plus d'intentions malveillantes et propres à jeter la confusion. | UN | إن جمهورية ألبانيا ترفض تماما الرسالة المذكورة أعلاه باعتبارها مليئة بالافتراءات والاتهامات التي لا أساس لها ضد ألبانيا وبعثتها لدى اﻷمم المتحدة، وباعتبارها رسالة تنم عن نوايا سيئة وتثير البلبلة. |
Le Gouvernement de la République de Cuba et sa Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies réitèrent leur condamnation et considèrent que tant la pose de la première plaque que celle de la deuxième constituent des faits inadmissibles. | UN | إن حكومة جمهورية كوبا وبعثتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة تؤكدان شكواهما وتعتبران أن وضع اللوحة اﻷولى واللوحة الثانية عمل غير مقبول. |
Il remercie le Comité ainsi que la population, le Gouvernement et la Mission permanente du Venezuela. | UN | وشكر اللجنة، وشعب فنزويلا وحكومتها وبعثتها الدائمة. |
Mon gouvernement voudrait souligner la coopération fructueuse entre l'OSCE et sa Mission en République fédérale de Yougoslavie, confirmée par un grand nombre d'activités et de projets couronnés de succès. | UN | تود حكومة بلادي أن تشدد على التعاون المثمر القائم بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبعثتها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي يؤكده عدد من المشاريع والأنشطة التي أنجزت بنجاح. |
Cette cérémonie a pris une tournure violente et, du fait de la présence et du discours incendiaire du maire de la ville de New York, s'est transformée en un acte politique des autorités municipales, lesquelles ont délibérément attaqué publiquement le Gouvernement de la République de Cuba et sa Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد جرى الاحتفال المعلن عنه فعلا، وتحول، بسبب حضور عمدة مدينة نيويورك وخطبته الافترائية، الى مظاهرة سياسية للسلطات الرسمية لمدينة نيويورك نقلت رسالة متعمدة وعلنية وعدائية ضد حكومة جمهورية كوبا وبعثتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة. |
14. Félicite les Nations Unies et sa Mission en République centrafricaine (BONUCA) pour les efforts déployés jusqu'ici pour aider le Gouvernement et le peuple de la République centrafricaine; | UN | 18 - تثني على الأمم المتحدة وبعثتها في جمهورية أفريقيا الوسطى لمـا بذلتـه من جهـود حتى الآن لمساعدة حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Le Département et sa Mission politique régionale en Afrique de l'Ouest ont été des artisans très actifs d'une des réussites les plus largement reconnues de la politique de prévention au cours des années récentes, à savoir le règlement pacifique du conflit frontalier entre le Nigéria et le Cameroun. | UN | ولقد شاركت الإدارة وبعثتها السياسية الإقليمية في غرب أفريقيا مشاركة عميقة في واحدة من الحالات الناجحة لمنع نشوب الصراعات، حظيت بأكبر تقدير في السنوات الأخيرة - الحل السلمي لنـزاع الحدود بين نيجيريا والكاميرون. |
5.1 Jusqu'à nouvel avis, le Gouvernement nauruan a chargé le Ministère des affaires étrangères et sa Mission permanente à New York de faire office d'interlocuteur national pour toutes demandes d'information ou d'assistance touchant les questions découlant de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | 5-1 سمت حكومة ناورو وزارة خارجيتها وبعثتها الدائمة في نيويورك بوصفهما مركزي الاتصال الوطنيين المعنيين بتقديم المعلومات أو المساعدة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة بموجب قرار مجلس الأمن 1373، وذلك حتى إشعار آخر. |
Le Gouvernement sierra-léonais, par le biais de son Comité national de lutte contre le terrorisme et sa Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, coopérera avec le Comité contre le terrorisme afin d'aider ce dernier à s'acquitter du mandat qui lui a été confié en vertu de la résolution 1373 (2001). | UN | وحكومة سيراليون ستتعاون، من خلال لجنتها الوطنية لمكافحة الإرهاب، وبعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، مع لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في تحقيق ولاية هذه الأخيرة في إطار القرار 1373 (2001) |
13. De réaffirmer qu'il importe que la Ligue des États arabes et sa Mission en Iraq poursuivent leurs efforts afin d'appuyer l'Iraq dans les divers domaines et d'inviter les États qui ne l'ont pas encore fait à verser dès que possible leur part de contribution au budget destiné à l'ouverture de la mission et à son fonctionnement; | UN | 13 - التأكيد على أهمية مواصلة الجهود التي تقوم بها الجامعة العربية وبعثتها في العراق، في سبيل دعم ومساندة العراق في مختلف المجالات، ودعوة الدول التي لم تسدد أنصبتها في موازنة فتح البعثة واستمرار عملها إلى الإسراع في السداد؛ |
En félicitant de nouveau le Gouvernement du Costa Rica et sa Mission permanente à New York des succès déjà obtenus, nous sommes heureux de nous porter coauteurs du projet de résolution A/48/L.11 et de recommander que l'Assemblée générale l'adopte par consensus. M. Zuñiga (Chili) (interprétation de l'espagnol) : | UN | وإذ نعرب مـــرة أخـــرى عن تهانينا لحكومة كوستاريكا وبعثتها الدائمة فــــي نيويورك على النجاح الذي تحقق بالفعل، فإنه يسعدنا أن نكـون من بين مقدمي مشروع القرار A/48/L.11، وأن نوصــــي الجمعية العامة باعتماده بتوافق اﻵراء. |
Le Président a réaffirmé que, si le mandat et la Mission du Comité spécial étaient distincts de ceux de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS), ces deux organes avaient les mêmes objectifs. | UN | وأكد من جديد على أنه بالرغم من اختلاف ولاية اللجنة الخاصة وبعثتها عن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، إلا أن الهيئتين كلتيهما تؤيدان اﻷهداف ذاتها. |
19. Le Rapporteur spécial est en pourparlers avec les autorités britanniques et la Mission permanente et pourrait se rendre au Royaume—Uni dans les premiers mois de 1999, ce qu'il souhaite vivement. | UN | 19- ويبحث المقرر الخاص مع سلطات المملكة المتحدة وبعثتها الدائمة إمكانية القيام بزيارة في أوائل عام 1999. |
Il remercie le Gouvernement britannique et la Mission permanente de la coopération qu'il lui ont apportée pour la préparation de son voyage et l'accomplissement de son mandat. | UN | ويتوق المقرر الخاص إلى القيام بالزيارة في ذلك الحين ويعرب عن امتنانه لتعاون حكومة المملكة المتحدة وبعثتها الدبلوماسية في التحضير للزيارة وفي أدائه لولايته بوجه عام. |