ويكيبيديا

    "وبعدما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après avoir
        
    • Et après
        
    • Et quand
        
    • Puis
        
    • après que
        
    après avoir examiné l'affaire quant au fond, la Cour peut, si elle estime que le Gouvernement a agi de manière illégale, lui ordonner de rectifier la situation. UN وبعدما تنظر المحكمة في موضوع القضية، يجوز لها إذا رأت أن الحكومة تصرفت بطريقة غير قانونية أن تأمرها بتصحيح الوضع.
    après avoir retiré sans réserve ses fausses allégations contre le Ministre d'État Lee et le Premier Ministre Goh, M. Chee soutient à présent avoir présenté ses excuses sous la contrainte et à la suite d'actes d'intimidation. UN وبعدما سحب الدكتور شي ادعاءاته الكاذبة بدون تحفظ، يدعي الدكتور شي الآن أن اعتذاره كان نتيجة للإكراه والتخويف.
    après avoir réclamé une indemnisation, cette personne a été arrêtée une nouvelle fois en violation d'un arrêt de la Cour suprême et gravement torturée. UN وبعدما سعى المجني عليه إلى الحصول على تعويض أعيد اعتقاله انتهاكـا لقرار صادر عن المحكمة العليا وعُذب بشكل أشد.
    Et après tu ais fini avec, tu peux les jeter. Open Subtitles وبعدما تنتهي من فعل ذلك، يُمكنك رميه بعيدًا.
    Et après que tout soit fini, vous croyez que j'accepterai la mort si facilement ? Open Subtitles وبعدما ينتهي كل هذا هل تتوقع مني ان اتقبل موتي بهذه السهولة؟
    Et quand nous serons partis, Tout le monde va croire que le système a redémarré à cause d'une coupure de courant. Open Subtitles وبعدما نرحل، لن يفكروا إلّا بأنّ النظام الأمني أُعيد تشغيله
    Et Puis tu as appelé Et après tout ce qu'il s'est déjà passé, je... Open Subtitles وبعدها اتصلت وبعدما ما حدث هذا اليوم ، أنا لم..
    après avoir tiré sur l'autobus, les attaquants ont systématiquement détroussé et exécuté les passagers encore vivants. UN وبعدما أطلق المهاجمون النار على الحافلة راحوا ينهبون الركاب ويعدمون من بقي منهم على قيد الحياة.
    après avoir gagné, vous allez avoir besoin de gouverner. Open Subtitles وبعدما تفوز ستكون بحاجة .للقدرة على الحكم
    Et après avoir tiré, il se tenait au dessus de moi, chantant et dansant. Open Subtitles ، وبعدما أطلق النار عليّ ، كان يقف فوقيّ . يهتف ويرقص
    Et après avoir confirmé que c'est son sang vous allez vous fatiguer à trouver des théories du complot sur comment j'ai tout planifié, et comment j'ai menti. Open Subtitles وبعدما تتأكدين أنّه دمه، ستنهكين نفسك بنظريات المؤامرة عن كيفيّة وضعي دمه على السلاح، أو كون الأمر برمّته كذبة.
    J'ai engagé la meilleure défense que l'argent puisse acheter, et après avoir examiné les preuves en mon encontre, ils m'ont conseillé de plaider coupable. Open Subtitles عينت أفضل محامي دفاع يمكن تعيينهم وبعدما نظروا للدليل المقدم ضدي نصحوني بتقديم تفاوض لتخفيف العقوبة
    après avoir épuisé les ressources naturelles, ils avancent. Open Subtitles وبعدما يستنزفون كل الموارد الطبيعية به يرحلون
    après avoir gagné le championnat national, j'ai été conviée aux essais pour les JO. Open Subtitles وبعدما وضعت في المنافسة الوطنية دعيت للتجربة الأولومبية
    Brutalement. Et après la naissance de Ryan, elle s'est suicidée. Open Subtitles بشكل وحشي وبعدما وُلد راين هي قامت بأخذ حياتها
    Et après ce qu'il s'est passé avec Lindsay, je pense que je suis de nouveau prêt à laisser l'amour entrer dans ma vie. Open Subtitles وبعدما ما حدث مع ليندزي أعتقد أنني جاهز أخيرًا لأسمح للحب أن يدخل حياتي مجددًا
    Et après que mon petit frère meure, elle... Open Subtitles إنجاب الأطفال .. وبعدما مات أخي الصغير ..
    Je sais. Et après je regardais sa colère film de merde comme 100 fois. Open Subtitles أعلم، وبعدما شاهدت فيلمه السخيف أكثر من 100 مرة.
    Peu importe ce qui nous arrive pendant que nous vivons Et quand nous sommes partis depuis long- temps, rien ne peut changer ça ou le retirer. Open Subtitles مهما يحدث في حياتنا وبعدما نموت, لا شئ يمكن أن يغير ذلك أو يخفيه
    et Puis, quand tout espoir semblait perdu ils trouvèrent un sanctuaire. Open Subtitles ـ أنظروا إلى هناك ـ وبعدما بدأت الآمال تتلاشى إنهم وجودا ملاذاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد