après l'adoption de la décision 52/492 relative à la rationalisation de nos travaux, la Commission du désarmement examine deux questions de fond à chaque session. | UN | وبعد اتخاذ المقرر 52/492 بشأن كفاءة أعمالنا، تتناول هيئة نزع السلاح بندين موضوعيين من جدول الأعمال في كل دورة. |
45. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant de l'Inde a indiqué qu'il avait retiré son amendement après avoir cru comprendre que le libellé n'avait pas pour objet d'affaiblir le siège du PNUE. | UN | ٤٥ - وبعد اتخاذ المقرر قال ممثل الهند تعليلا لموقفه، أنه قد سحب تعديله على أساس الفهم بأن الغرض من النص ليس هو إضعاف مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
après l'adoption de la décision, le représentant de la France a fait une déclaration (au nom de l'Union européenne). | UN | 113- وبعد اتخاذ المقرر أيضا، أدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان. |
après l'adoption de la décision, le représentant de la France a fait une déclaration (au nom de l'Union européenne). | UN | 93 - وبعد اتخاذ المقرر أيضا، أدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان. |
Voir décision 2004/317 du Conseil. après l'adoption de la décision orale, les représentants de Cuba et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations (E/2004/SR.51). | UN | 361 - وبعد اتخاذ المقرر الشفوي، أدلى ببيان كل من ممثلي كوبا والولايات المتحدة الأمريكية (انظر E/2004/SR.51). |