ويكيبيديا

    "وبعد اعتماد القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après l'adoption de la résolution
        
    114. après l'adoption de la résolution, M. Alfonso Martínez a fait une déclaration pour expliquer sa position. UN 114- وبعد اعتماد القرار أدلى السيد ألفونسو مارتينيس ببيان تعليلاً لموقفه.
    après l'adoption de la résolution, la représentante du Canada a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 443- وبعد اعتماد القرار أدلت ممثلة كندا ببيان توضيحاً لموقف وفدها.
    25. après l'adoption de la résolution, telle que révisée oralement, le représentant du Myanmar a fait une déclaration en tant que représentant d'un pays concerné. UN 25- وبعد اعتماد القرار بصيغته المنقحة شفوياً، أدلى ممثل ميانمار ببيان، بوصف بلده بلداً معنياً.
    après l'adoption de la résolution 55/231 du 23 décembre 2000, le Secrétariat avait modifié les indicateurs de succès et les réalisations escomptées du projet de budget-programme. UN وبعد اعتماد القرار 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، عدلت الأمانة العامة مؤشرات الإنجاز والنتائج المتوقعة للميزانية البرنامجية المقترحة.
    4. Immédiatement après l'adoption de la résolution, le Secrétaire général en a adressé le texte par télégramme aux ministres des affaires étrangères de tous les Etats. UN ٤ - وبعد اعتماد القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( مباشرة، أحال اﻷمين العام نص القرار برقيا الى وزراء خارجية جميع الدول.
    24. après l'adoption de la résolution, une déclaration a été faite par le représentant du Pakistan (au nom de l'Organisation de la Conférence islamique). UN 24- وبعد اعتماد القرار أدلى ببيان ممثل باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي).
    24. après l'adoption de la résolution, une déclaration a été faite par le représentant du Pakistan (au nom de l'Organisation de la Conférence islamique). UN 24- وبعد اعتماد القرار أدلى ببيان ممثل باكستان (باسم منظمة المؤتمر الإسلامي).
    après l'adoption de la résolution 1409 (2002), de nombreuses demandes de matières premières ont été approuvées. UN وبعد اعتماد القرار 1409 (2002)، تمت الموافقة على كثير من الطلبات المتعلقة بالمواد الخام.
    < < après l'adoption de la résolution relative aux petits États insulaires en développement, je voudrais attirer l'attention des membres de la Commission sur deux questions connexes et leur demander d'en tenir compte et de les transmettre à leur capitale : UN " الآن، وبعد اعتماد القرار المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك مسألتان متصلتان بذلك أود أن أوجِّه اهتمام اللجنة إليهما وأرجو أن يضعهما أعضاء اللجنة في اعتبارهم وأن يبلغوا عواصمهم بها، وهما:
    Le rapport du Groupe d'experts de l'ONU consacre 31 pages sur un total de 42 pages à la description des armements et activités des forces régulières de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire, avant et après l'adoption de la résolution 1572 (2004) du 15 novembre 2004 instituant l'embargo sur les armes. UN لقد كُرِّست إحدى وثلاثون صفحة من تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المؤلف من 42 صفحة لوصف الأسلحة والأنشطة التي تقوم بها قوات الدفاع والأمن العادية في كوت ديفوار قبل وبعد اعتماد القرار 1572 المؤرخ 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 الذي فرض الحظر على الأسلحة.
    Peu après l'adoption de la résolution 1526 (2004), le 18 février, le Président a fait à l'intention de tous les États Membres un exposé très détaillé sur les aspects les plus importants du texte. UN 6 - وبعد اعتماد القرار 1526 (2004) بفترة وجيزة، أطلع الرئيس الدول الأعضاء كافة، يوم 18 شباط/فبراير، بقدر كبير من التفصيل على أهم أوجه ذلك القرار.
    après l'adoption de la résolution 913 (1994) du 22 avril 1994 et la déclaration faite par le Président du Conseil le 1er juin 1994, la FORPRONU s'est activement employée à obtenir la conclusion d'un accord sur la cessation générale des hostilités comme seule option viable et durable par rapport aux solutions militaires partielles et locales décrites ci-dessus. UN وبعد اعتماد القرار ٩١٣ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، سعت القوة بنشاط الى التوصل الى وقف شامل لﻷعمال العدائية باعتباره البديل الوحيد القابل للبقاء والاستمرار للحلول العسكرية الجزئية والمحلية الموصوفة أعلاه.
    après l'adoption de la résolution 1298, le Ministre des affaires étrangères a réaffirmé, dans une lettre en date du 19 mai adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2000/464), que l'Érythrée acceptait les paragraphes 2, 3 et 4 de cette résolution, et déclaré qu'elle était fermement résolue à appliquer sans délai les mesures qui y étaient prévues. UN وبعد اعتماد القرار 1298(2000)، أكـد وزير الخارجية في رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2000/464) قبول إريتريا للفقرات 2 و 3 و 4 من القرار وأعلن أن إريتريا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بأن تنفذ على وجه السرعة التدابير الواردة في تلك الفقرات .
    après l'adoption de la résolution 1689 (2006), par laquelle le Comité a décidé de ne pas reconduire l'interdiction des importations de bois rond et de bois d'œuvre en provenance du Libéria, et décidé également de réexaminer cette décision après une période de 90 jours, le Conseil a conclu, lors des travaux du 20 octobre 2006, qu'il n'y avait pas de raison de rétablir les mesures relatives au bois d'œuvre. UN وبعد اعتماد القرار 1689 (2006) الذي قرر فيه المجلس عدم تجديد الحظر المفروض على استيراد الجذوع المستديرة والمنتجات الخشبية من ليبريا، كما قرر فيه استعراض ذلك المقرر بعد فترة 90 يوما، خلص المجلس، خلال الاستعراض الذي أجراه في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إلى أنه لا يوجد أساس لإعادة التدابير المتعلقة بالأخشاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد