ويكيبيديا

    "وبعد الحرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après la guerre
        
    • après la Seconde Guerre
        
    J'ai fait beaucoup de meurtres, pendant et après la guerre. Open Subtitles قمت بالكثير من جرائم القتل. أثناء وبعد الحرب.
    Immédiatement après la guerre, Israël a confirmé que Jérusalem-Ouest était sa capitale, en infraction aux dispositions de la résolution sur la partition. UN وبعد الحرب مباشرة، عملت إسرائيل فورا على تأكيد القدس الغربية كعاصمة لها، بدلا من الالتزام بأحكام القرار.
    après la guerre, l'Autriche a fait de véritables efforts de restitution et de compensation et les résultats ont été considérables. UN وبعد الحرب بذلت النمسا جهودا كبيرة من أجل إعادة الممتلكات إلى أصحابها ودفع التعويضات، وقد أنجز الكثير في هذا المجال.
    après la guerre civile, le nombre de femmes chefs de ménages a augmenté sensiblement. UN وبعد الحرب الأهلية، زاد عدد النساء المعيلات لأُسرهن بشكل ملموس.
    après la guerre, en raison de différentes modalités d'enregistrement, il y a eu de larges fluctuations dans les taux de mortinatalité dans les différentes régions. UN وبعد الحرب وبسبب اختلاف طرق التسجيل تفاوتت معدلات الوفيات إلى درجة كبيرة في مناطق مختلفة.
    après la guerre civile, il n'y avait plus assez de ressources pour entretenir le matériel médical, acheter les médicaments et financer les traitements du personnel médical. UN وبعد الحرب اﻷهلية لم تكن هناك أموال تكفي لصيانة المعدات الطبية وتسديد تكاليف اﻷدوية ودفع مرتبات الموظفين الطبيين.
    Non, mais j'ai vue de cautérisations faites durant mon rétablissement, après la guerre. Open Subtitles لا ولكن رأيت طبيب شعبي يفعلها خلال شفائي، وبعد الحرب
    après la guerre, il a été chargé d'enquêter sur la parapsychologie et les apparitions. Open Subtitles وبعد الحرب تم توقيع أمر بتحقيقهم فى العلوم الغريب ودراسة الخوارق والتنبؤ
    La Proclamation de l'émancipation n'est qu'une mesure de guerre. après la guerre... Open Subtitles إعلان تحرير العبيد ليس إلا إجراء حربي وبعد الحرب ستقوم المحاكم
    après la guerre et jusqu'aux années 70, les bases militaires du Département de la défense des Etats-Unis ont fourni la plupart des emplois, essentiellement dans les secteurs du bâtiment et des services. UN وبعد الحرب وحتى السبعينات تولدت العمالة أساسا عن وجود قواعد عسكرية تابعة لوزارة الدفاع بالولايات المتحدة، وفرت أعمالا معظمها في قطاعي التشييد والخدمات.
    après la guerre et jusqu'aux années 70, les bases militaires du Département de la défense des États-Unis ont fourni la plupart des emplois, essentiellement dans les secteurs du bâtiment et des services. UN وبعد الحرب وحتى السبعينات تولدت العمالة أساسا عن وجود قواعد عسكرية تابعة لوزارة الدفاع بالولايات المتحدة، وفرت أعمالا معظمها في قطاعي التشييد والخدمات.
    Elle a été séparée en une partie nord et une partie sud au niveau du 38ème parallèle, d'abord, puis après la guerre de Corée, suivant une ligne de démarcation militaire que l'accord d'armistice a désignée comme frontière. UN وتم تقسيمها إلى شمال وجنوب عند خط عرض 38 شمالاً في بداية الأمر، وبعد الحرب الكورية، عند خط تعيين الحدود العسكرية المنصوص عليه في اتفاق الهدنة باعتباره الحدود.
    114. après la guerre civile, le retour de centaines de milliers de personnes déplacées dans leur propre pays s'est déroulé dans un climat d'instabilité. UN ١١٤ - وبعد الحرب اﻷهلية، تمت عودة مئات اﻵلاف من المشردين داخليا في بيئة متقلبة لا تستقر على حال.
    après la guerre froide, la suprématie d'une seule superpuissance a poussé cette puissance à imposer ses vues, ses intérêts et ses politiques à l'Organisation des Nations Unies au détriment des intérêts de la majorité des États Membres et des principes mêmes de la Charte. UN وبعد الحرب الباردة أدى تفرد قوة واحدى إلى أن تفرض هذه القوة آراءها ومصالحها وسياساتها على اﻷمم المتحدة، وذلك على حساب مصالح غالبية الدول اﻷعضاء وعلى حساب مبادئ الميثاق.
    après la guerre et jusqu'aux années 70, les bases militaires du Département de la défense des États-Unis ont fourni la plupart des emplois, essentiellement dans les secteurs du bâtiment et des services. UN وبعد الحرب وحتى السبعينات تولدت العمالة أساسا عن وجود قواعد عسكرية تابعة لوزارة دفاع الولايات المتحدة، التي وفرت أعمالا معظمها في قطاع التشييد والخدمات.
    La Corée a été divisée d'abord en deux parties, Nord et Sud, après sa libération de l'occupation militaire japonaise, de part et d'autre de la 38e parallèle de latitude nord, puis après la guerre de Corée, de part et d'autre de la ligne de démarcation militaire définie par l'accord d'armistice. UN منذ بداية تحرير كوريا من احتلال اليابان العسكري، انقسمت كوريا إلى الشمال والجنوب من خط العرض 38 شمالا، وبعد الحرب الكورية، من خط الفصل العسكري الذي حددتها اتفاقية الهدنة.
    après la guerre en BosnieHerzégovine et le génocide au Rwanda, la terrible réalité de la violence contre les femmes en temps de guerre est restée gravée dans les mémoires. UN وبعد الحرب التي وقعت في البوسنة والهرسك والإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا، فإن الواقع المرعب للعنف الموجه ضد المرأة وقت الحرب قد طبع حقيقة حية نابضة في أذهان الجميع.
    après la guerre, ces P-38 ont gagné des courses. Open Subtitles وبعد الحرب ذلك المتسابق 38 فاز بالسباق
    après la guerre et ses ravages, le Japon s'est ressaisi et a entamé sa reconstruction, avec le concours notamment de l'ONU, de l'UNICEF et de la Banque mondiale qui lui a consenti une assistance sous forme de prêts. UN 85 - وبعد الحرب والتدمير الذي سببته، شمّرت اليابان عن ذراعيها وبدأت بإعادة البناء، بدعم من الولايات المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمساعدة على شكل قروض من البنك الدولي وغيره.
    après la Seconde Guerre mondiale, les Britanniques et les Australiens avaient aidé le pays à se reconstruire. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، بدأت إعادة التأهيل بمساعدة بريطانيا وأستراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد