ويكيبيديا

    "وبعد الولادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et après l'accouchement
        
    • et postnatals
        
    • et après la naissance
        
    • et postnatal
        
    • les soins postnatals
        
    • la période postnatale
        
    • et néonataux
        
    • et postnataux
        
    • et périnatals
        
    Un programme complet de formation parentale est offert aux femmes et à leurs conjoints avant et après l'accouchement. UN ويوجد برنامج شامل في مجال تربية الأطفال يقدّم للأمهات قبل وبعد الولادة ولشركائهن.
    Le taux de couverture des soins prénatals et des soins dispensés pendant et après l'accouchement continue d'être modeste. UN ولا تزال خدمات الرعاية قبل الولادة وأثناء الوضع وبعد الولادة ضئيلة.
    • Soins de santé primaires complétant les services de base tels que les soins prénatals et postnatals, le suivi de la croissance et les vaccinations; UN ● توفير خدمات الرعاية الصحية اﻷولية بما يتجاوز الخدمات القياسية كالرعاية قبل وبعد الولادة ومراجعات النمو والتمنيع؛
    Les services de santé prénatals et postnatals sont aussi gratuits. UN وتُقدم خدمات الرعاية الصحية ما قبل الولادة وفي فترة الحمل وبعد الولادة مجانا.
    Les soins médicaux pour les femmes pendant la grossesse et après la naissance ne sont pas gratuits. UN والرعاية الطبية للمرأة أثناء الحمل وبعد الولادة ليست بالمجان.
    Le projet de loi visant à assouplir le congé pré et postnatal fait actuellement l'objet d'un deuxième examen. UN 258 - معروض حالياً مشروع قانون لتسهيل منح الإجازة قبل وبعد الولادة وسينظر فيها في الدورة التشريعية التالية.
    Ces programmes visent à prendre en charge la santé de la mère pendant toute sa grossesse, y compris les soins prénatals, l'accouchement et les soins postnatals. UN وتهدف هذه البرامج للعناية بصحة الأم طيلة فترة الحمل، وتشمل توفير الرعاية قبل الولادة، وأثناء الولادة، وبعد الولادة.
    Cette règle s'applique également aux femmes qui reçoivent des soins durant leur grossesse, leur hospitalisation et la période postnatale. UN وتلك هي الحال أيضا عندما تحصل المرأة على الرعاية أثناء فترة الحمل والولادة وبعد الولادة.
    L'article 276 concerne les absences au cours de la grossesse et après l'accouchement. UN المادة 276 المتعلقة بالغياب أثناء الحمل وبعد الولادة.
    Il est établi que la femme enceinte bénéficie d'une assistance avant, pendant et après l'accouchement. UN ومن المقرر هنا منح الرعاية للنساء الحوامل قبل واثناء وبعد الولادة.
    i) L'ancienne loi interdisait de licenciement d'une travailleuse en raison d'une grossesse, d'un accouchement ou d'un congé pris avant et après l'accouchement. UN ' 1` بموجب القانون الأول يحظر تسريح العاملات بسبب الحمل أو الولادة أو القيام بإجازة قبل وبعد الولادة.
    Pendant la grossesse et après l'accouchement, la travailleuse a les droits suivants: UN وتتمتع المرأة العاملة أثناء الحمل وبعد الولادة بالحقوق التالية:
    Le Centre pour la maternité offre un service d'informations techniques et de consultation individuelle aux femmes dont la grossesse n'est pas désirée ainsi qu'un soutien financier aux mères pendant la grossesse et après l'accouchement. UN ويقدم مركز الأمومة إرشادات تقنية وشخصية للمرأة ذات الحمل غير المطلوب، وكذلك دعما ماليا للأمهات أثناء الحمل وبعد الولادة.
    Le Maroc a fixé des objectifs spécifiques en matière d’accouchements sans risque et de soins périnatals et postnatals dans les zones rurales et urbaines. UN وتضع المغرب غايات محددة بشأن الولادة المأمونة، والرعاية قرب الولادة وبعد الولادة في المناطق الريفية والحضرية.
    Presque toutes les naissances ont lieu à l'hôpital et 90 % des femmes bénéficient de soins pré et postnatals. UN وتجري عمليا كل الولادات في المستشفى ويتلقى أكثر من 90 في المائة من الأمهات الرعاية قبل الولادة وبعد الولادة.
    Les soins de santé génésique doivent être axés sur l'éducation, les soins prénatals et postnatals et l'accouchement sans risque. UN ينبغي أن تركز رعاية الصحة الإنجابية على التثقيف والرعاية قبل وبعد الولادة وعلى الولادة المأمونة.
    Cellesci se voient non seulement offrir de l'argent pour l'enfant, mais bénéficient d'une aide financière au cours de leur grossesse et après la naissance. UN ولا تعرض على البغايا أموال مقابل الطفل فقط، بل يحصلن أيضا على دعم مالي أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    Dans les années 90, les causes de la mortalité maternelle ont été principalement les hémorragies pendant la grossesse et après la naissance et la septicémie. UN وفي التسعينات، كانت اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات النزيف أثناء الحمل وبعد الولادة وحالات التعفن.
    La protection contractuelle contre le congé pendant la grossesse et après la naissance UN الحماية التعاقدية ضد الإجازة أثناء الحمل وبعد الولادة
    Le droit de la femme au congé de maternité prénatal et postnatal est pratiqué de longue date et n'est pas remis en cause sur le marché du travail ou ailleurs. UN واستحقاق المرأة لإجازة أمومة قبل وبعد الولادة سياسة متبعة منذ زمن لا يعترض عليها أحد في سوق العمل أو في أي مكان آخر.
    Le coût médical direct annuel du tabagisme passif prénatal et postnatal chez les enfants aux États-Unis s'élevait à 44,6 milliards de dollars des États-Unis en 2001. UN وفي الولايات المتحدة بلغ مجموع التكاليف الطبية المباشرة السنوية للرعاية قبل الولادة وبعد الولادة للأطفال المتأثرين بالتدخين بشكل غير مباشر 44.6 بليون دولار في عام 2001.
    :: Guides pour les soins à la femme enceinte, les soins pendant l'accouchement, les soins postnatals et les urgences obstétriques; UN :: أدلة للرعاية في الحمل والولادة وبعد الولادة وفي حالات الطوارئ المتعلقة بالتوليد.
    Cette disposition couvre les soins dispensés durant la grossesse, l'hospitalisation et la période postnatale. UN ويشمل هذا الرعاية أثناء فترة الحمل، والولادة وبعد الولادة.
    Pour promouvoir la santé maternelle et infantile, des subventions sont accordées aux soins obstétricaux et néonataux d'urgence et des moustiquaires imprégnées sont distribuées gratuitement. UN وتشجيعاً لصحة الأم والطفل تُمنح مساعدات للرعاية الطارئة عند التوليد وبعد الولادة وتوزع مجاناً ناموسيات معالجَة بمبيدات الحشرات.
    L'État entend faire en sorte que cette situation se maintienne dans les années à venir en continuant de développer les soins prénataux, périnataux et postnataux offerts aux mères. UN وتهدف خطة الدولة إلى المحافظة على هذا الوضع خلال السنوات القادمة وذلك عن طريق مواصلة تطوير ما يقدم للأم من رعاية شاملة قبل وأثناء وبعد الولادة.
    Nous offrons des soins prénatals et périnatals réguliers aux femmes enceintes et aux nouvelles mères, ainsi que des soins de santé aux nouveau-nés et aux bébés de moins de 3 ans. UN ونوفر الرعاية قبل الولادة وبعد الولادة للأطفال دون سنة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد