ويكيبيديا

    "وبعد ثلاثة أيام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois jours plus tard
        
    • après trois jours
        
    • trois jours après
        
    • au bout de trois jours
        
    • Et trois jours
        
    L'ambassade ne les a reçues que le jour même, et trois jours plus tard, la liste était modifiée. UN وتلقت السفارة المعلومات المطلوبة في ذلك اليوم، وبعد ثلاثة أيام تلقت تعديلات على القائمة.
    trois jours plus tard, un mandat d'arrêt a été délivré, mais il n'était pas signé et n'indiquait pas les raisons de l'arrestation de l'intéressé. UN وبعد ثلاثة أيام صدر أمر بالقبض عليه ولم يكن موقعاً ولم يبين أسباب القبض عليه.
    trois jours plus tard, il a été jeté dans l'océan par des membres des services de sécurité. UN وبعد ثلاثة أيام من الاحتجاز، قام عناصر من دائرة الأمن بالإلقاء به في البحر.
    Elles sont restées prisonnières pendant 11 jours et, après trois jours de réclusion, on les a torturées en les brûlant avec des cigarettes et de l'acide. UN وقد جرى احتجازهما كسجينتين لمدة ١١ يوما؛ وبعد ثلاثة أيام من الحبس جرى تعذيبهما بحروق بالسجائر وبالحامض.
    après trois jours d'interrogatoire en présence d'un interprète, on lui a donné un formulaire à signer. UN وبعد ثلاثة أيام من الاستجواب، وبحضور مترجم، أعطِي استمارة لتوقيعها.
    trois jours après le prononcé de la sentence, et sans aucune décision du tribunal à cet effet, la maison de sa famille a été démolie sans préavis. UN وبعد ثلاثة أيام من صدور الحكم وبدون صدور قرار من المحكمة بهدم بيت اﻷسرة، هدم البيت مع ذلك دون سابق إنذار لﻷسرة.
    trois jours plus tard, les habitants sont revenus, sous escorte des FAPC, pour enterrer les morts. UN وبعد ثلاثة أيام عاد السكان ترافقهم القوات المسلحة الشعبية للكونغو لدفن الموتى.
    trois jours plus tard, les autorités du pays ont levé la quarantaine pour 13 personnes. UN وبعد ثلاثة أيام من ذلك، رفعت مالي الحجر الصحي عن آخر 13 شخصا في البلد كانوا يخضعون للمراقبة لاحتمال إصابتهم بالفيروس.
    trois jours plus tard, les deux adolescents ont décidé d'aller se réfugier chez leur oncle. UN وبعد ثلاثة أيام من الحادثة، قرر الطفلان اللجوء إلى منزل أحد أخوالهما.
    Ce n'est que trois jours plus tard — alors que presque tout l'intérieur du pays était plongé dans de sanglants massacres ethniques apparemment irrépressibles et que tout espoir d'approbation des pays donateurs était perdu — que le pouvoir a été remis au gouvernement civil, sans opposition des troupes soi-disant incontrôlables. UN وبعد ثلاثة أيام فقط من ذلك، عندما كانت معظم مقاطعات البلد تعيش مذبحة عرقية لا تبدو لها نهاية، وعندما تلاشى كل أمل في قبول البلدان المانحة للوضع، أعيدت السلطة إلى الحكومة المدنية دون أن يعترض على ذلك الجنود الذين زعم أنهم خرجوا عن السيطرة.
    trois jours plus tard, il commençait à travailler chez Dominion Glass. Open Subtitles وبعد ثلاثة أيام وبدأ العامل في "الزجاج دومينيون".
    trois jours plus tard, les trois astronautes étaient récupérés dans l'océan Pacifique, ayant ainsi atteint le but fixé par le Président Kennedy en 1961 : envoyer un homme sur la Lune avant la fin de la décennie et le ramener indemne sur la Terre. UN وبعد ثلاثة أيام هبط الملاحون الفضائيون الثلاثة على سطح المحيط الهادئ، محققين بذلك الهدف الذي وضعه الرئيس الراحل كيندي في عام ١٩٦١ ألا وهو وضع إنسان على سطح القمر في موعد أقصاه نهاية العقد وإعادته سالما الى اﻷرض.
    Le 11 novembre, après trois jours de délibérations, le Cabinet israélien a approuvé le Mémorandum de Wye River, sous certaines conditions. UN ٩ - في ١١ تشرين الثاني/ نوفمبر ، وبعد ثلاثة أيام من المداولات، وافق مجلس الوزراء اﻹسرائيلي موافقة مشروطة على مذكرة واي.
    après trois jours d'interrogatoire, il a été incarcéré à la prison de Kobar. Cependant, parce qu'il prêchait auprès des autres détenus, il a été transféré et assigné à domicile. UN وبعد ثلاثة أيام من الاستجواب اقتيد إلى سجن كُبَر، لكنه نُقل منه ﻷنه كان يعظ السجناء، وأعيد إلى بيته حيث حددت إقامته في بيته.
    après trois jours de dialogue et de délibérations, elles ont décidé d'entériner la présente déclaration et de la recommander à l'Examen ministériel annuel du Conseil économique et social et à tous les organes législatifs et exécutifs nationaux et locaux de leurs pays respectifs : UN وبعد ثلاثة أيام من التفاعل والمداولة انتهوا إلى أن يقروا هذا الإعلان وأن يوصوا به لدى الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة ولدى جميع الهيئات التداولية والتنفيذية على المستويين الوطني والمحلي في بلدان كل منهم:
    après trois jours de ce traitement, l'auteur avait les pieds enflés et des douleurs du squelette au point de ne pas pouvoir marcher et il a dû être porté par deux hommes de sa cellule jusqu'au bureau de l'enquêteur. UN وبعد ثلاثة أيام من هذا النوع من المعاملة، لم يستطع صاحب البلاغ السير بسبب تورم قدميه وشعوره بآلام في عظامه واضطر رجلان إلى حمله من الزنزانة إلى مكتب المحقق.
    après trois jours de ce traitement, l'auteur avait les pieds enflés et des douleurs du squelette au point de ne pas pouvoir marcher et il a dû être porté par deux hommes de sa cellule jusqu'au bureau de l'enquêteur. UN وبعد ثلاثة أيام من هذا النوع من المعاملة، لم يستطع صاحب البلاغ السير بسبب تورم قدميه وشعوره بآلام في عظامه وتعين أن يحمله رجلان من الزنزانة إلى مكتب المحقق.
    après trois jours de délibérations, les États Membres ont adopté la Déclaration de Brasilia, dans laquelle ils ont exprimé, entre autres, leur conviction que la Conférence des Nations Unies devrait adopter une déclaration politique et un programme d'action mondial. UN 7 - وبعد ثلاثة أيام من المداولات، اعتمدت الدول الأعضاء إعلان برازيليا، الذي أعربت فيه، في جملة أمور، عن اعتقادها أنه ينبغي لمؤتمر الأمم المتحدة أن يعتمد إعلانا سياسيا وبرنامج عمل عالمي لهذا الخصوص.
    trois jours après, Ali Yassin est venu me voir et m'a emmené au camp qui se trouvait à Sawa. UN وبعد ثلاثة أيام جاني على ياسين وقال لي نمشي قدام إلى المعسكر. وبعدين مشينا لحد ما وصلنا ساوا.
    Or, trois jours après cette réunion, l'on a prétendu soumettre le Représentant permanent de Cuba à une traitement intolérable. UN وبعد ثلاثة أيام من عقد ذلك الاجتماع جرت محاولات ﻹخضاع الممثل الدائم لكوبا ﻹجراء غير مقبول.
    au bout de trois jours, il a été emmené à la prison Kerchele où il est resté un an et sept mois. UN وبعد ثلاثة أيام نُقل إلى سجن كيرشلي حيث ظل محتجزاً لمدة سنة وسبعة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد