quelques jours plus tard, je me suis réveillé à l'hôpital. | Open Subtitles | زحفت للخارج وبعد عدة أيام إستيقظت في المستشفى |
Celui-ci lui a appris quelques jours plus tard que Farid Mechani avait été remis aux services de la Sécurité militaire le lendemain de son arrestation. | UN | وبعد عدة أيام علم من المدير أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية في اليوم التالي لتوقيفه. |
Celui-ci lui a appris quelques jours plus tard que Farid Mechani avait été remis aux services de la Sécurité militaire le lendemain de son arrestation. | UN | وبعد عدة أيام علم من المدير أنه تم تسليم فريد مشاني إلى الشرطة العسكرية في اليوم التالي لتوقيفه. |
après plusieurs jours de détention, les victimes sont relâchées, en très mauvais état physique et mental. | UN | وبعد عدة أيام من الاحتجاز، يطلق سراح الضحايا وهم في حالة بدنية ونفسية بالغة السوء. |
après plusieurs jours, le réseau cellulaire des opérateurs de télécommunication serbes a été rétabli. | UN | وبعد عدة أيام أُعيد تشغيل الشبكة الخلوية المملوكة لشركات تشغيل الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوكة للصرب. |
On a envoyé les enfants en forêt, après quelques jours ils sont revenus, guéris. | Open Subtitles | لقد تم إرساله لوحدهم للغابة القريبة وبعد عدة أيام عادوا سالمون |
Alors, quelques jours plus tard, L'ex vient, et tire sur | Open Subtitles | وثم وبعد عدة أيام تأتي الزوجة السابقة تضع رصاصة |
quelques jours plus tard, un officier de la police judiciaire aurait informé cette dernière que le disparu avait été libéré avec un autre détenu le soir du 11 ou le matin du 12 novembre. | UN | وبعد عدة أيام من ذلك، أبلغ ضابط الشرطة القضائية زوجته، أن المفقود أُطلق سراحه مع سجين آخر مساء يوم ١١ أو صباح يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
quelques jours plus tard, nous partîmes pour Moscou. | Open Subtitles | وبعد عدة أيام رحلنا إلى (موسكو). |
7. Le 16 juin, après plusieurs jours d'intenses négociations, le groupe de travail a établi un texte comprenant une liste de tâches à accomplir ainsi qu'un calendrier à cette fin. | UN | 7 - وبعد عدة أيام من المفاوضات المكثفة، توصل الفريق العامل في 16 حزيران/يونيه إلى اتفاق بشأن نص يتضمن قائمة بالمسائل المقرر تنفيذها وإطارا زمنيا للانتهاء من ذلك. |
après plusieurs jours de troubles, le Président Konaté a déclaré l'état d'urgence le 19 novembre 2010. | UN | وبعد عدة أيام من الاضطرابات، أعلن الرئيس كوناتيه حالة الطوارئ في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ونُشِرت القوات في سائر أرجاء البلد لفرض حظر التجول. |
On nous a mises dans le train, puis dans un camion, et après quelques jours de voyage, nous sommes arrivées à une grande maison sur le fleuve Midinjian, en Chine. | UN | وضعنا على القطار ثم على شاحنة وبعد عدة أيام من السفر وصلنا إلى بيت كبير عند نهر مودينجيان في الصين. |