ويكيبيديا

    "وبعض تلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains de ces
        
    • certains sont
        
    certains de ces obstacles sont de nature environnementale ou géographique, tels que la sécheresse, les inondations ou l'infertilité des sols. UN وبعض تلك العقبات له علاقة بالبيئة أو بالموقع الجغرافي وهي تتمثل في القحط أو الفيضانات أو جَذْبُ الأرض.
    certains de ces obstacles tiennent à l'insuffisance, à la piètre qualité et au coût des services existants de planification familiale. UN وبعض تلك العوائق يتصل بعدم كفاية الخدمات القائمة في مجال تنظيم اﻷسرة وسوء نوعيتها وتكلفتها.
    certains de ces pays sont aussi les principaux marchés de la drogue et lieux de blanchiment de l'argent. UN وبعض تلك البلدان هي سوق رئيسية للمخدرات ومراكز لغسل الأموال.
    certains de ces plans sont à présent en phase de mise en oeuvre, et nous reconnaissons l'appui utile de l'UNICEF dans cette entreprise. UN وبعض تلك الخطط هي الآن في مرحلة التنفيذ، ونحن نقدر الدعم القيم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة في هذا المشروع.
    certains sont d'ordre purement politique, d'autres produisent des effets juridiques, comme dans l'affaire des Essais nucléaires. UN وبعض تلك الأفعال سياسي محض وبعضها ينتج أثاراً قانونية، كما في قضية التجارب النووية.
    certains de ces défis sont similaires à ceux auxquels font face d'autres pays de l'Amérique centrale, y compris le mien. UN وبعض تلك التحديات مماثلة للتحديات التي تواجهها بلدان أخرى في أمريكا الوسطى، بما فيها بلدي.
    certains de ces programmes ont pour objectif de faire progresser la justice et la réconciliation aux niveaux local et national. UN وبعض تلك البرامج مكرسة للنهوض بالعدالة والمصالحة على الصعيدين المحلي والوطني.
    certains de ces défauts sont inhérents au Conseil depuis sa création. UN وبعض تلك العيوب كامنة في المجلس منذ إنشائه.
    certains de ces pays appartiennent à des groupements politiques et économiques importants, tels que l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وبعض تلك البلدان أعضاء أيضا في مجموعات سياسية واقتصادية هامة كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    certains de ces obstacles tiennent à l'insuffisance, à la piètre qualité et au coût des services existants de planification familiale. UN وبعض تلك العوائق يتصل بعدم كفاية الخدمات القائمة في مجال تنظيم اﻷسرة وسوء نوعيتها وتكلفتها.
    certains de ces rapports étaient des rapports uniques présentés au titre de deux des trois résolutions. UN وبعض تلك التقارير كانت تقارير موحدة في إطار قرارين من القرارات الثلاثة.
    certains de ces facteurs sont le fait de décisions prises par les autorités responsables; d'autres sont liés aux opérations effectuées sur le marché, qui, dans la plupart des cas, ne sont pas soumises à certaines règles de prudence généralement de mise. UN وبعض تلك العوامل ناشئ عن قرارات اتخذتها السلطات المسؤولة، بينما يتعلق البعض اﻵخر بتصرفات العاملين في السوق، الذين لا يخضعون في أغلب الحالات لقواعد معينة للحذر واجبة الاتباع في كل مكان.
    certains de ces cours sont spécialement conçus pour les délinquants sexuels et visent à aider un prisonnier à apprendre comment se conduire au sein d'une collectivité, à éviter les situations à risque et à minimiser ainsi les possibilités de récidive. UN وبعض تلك الدروس موجه إلى مرتكبي الجرائم الجنسية وتهدف إلى مساعدة السجين على تعلم كيفية التصرف في المجتمع، وتجنب الأوضاع المحفوفة بالمخاطر وبالتالي تقليل احتمال العودة إلى الإجرام.
    certains de ces facteurs nous échappent. UN وبعض تلك العوامل خارجة عن إرادتنا.
    certains de ces sujets n'ont pas été abordés, par exemple les assurances, l'élimination de toute discrimination dans les lois applicables au commerce international, la représentation et la légalisation des documents. UN وبعض تلك المواضيع لم يتم تناوله، على سبيل المثال التأمين والقضاء على التمييز في القوانين التي تؤثِّر على التجارة الدولية والوكالة والتصديق على الوثائق.
    Cette voiture a été abandonnée en face du terrain des entrepôts, et certains de ces entrepôts étaient verts, et je te parie qu'il ferait plutôt très noir à l'intérieur. Open Subtitles تلك السيارة التي عثرنا عليها كانت متروكة بمقابلة ساحة الحاويات، وبعض تلك الحاويات كانت خضراء اللون. وأراهنك أن المكان سيكون مظلماً تماماً بالداخل...
    certains de ces traités, du simple fait de l’imprécision ou du caractère général de leur libellé, peuvent être interprétés à tort comme traitant également de questions régies par la Loi type. UN وبعض تلك المعاهدات قد يساء فهمها على أنها تتناول أيضا مسائل يتناولها القانون النموذجي ، ولا لشىء الا ﻷن صياغتها جاءت غير دقيقة أو فضفاضة .
    Non seulement certains de ces événements ont jeté une ombre sur la légitimité de l'Organisation mondiale en tant que représentante des aspirations et des préoccupations de l'ensemble de la communauté internationale plutôt que d'une partie de celle-ci, mais ils ont également ouvert à nouveau le débat plus large de la voie sur laquelle doit s'engager dans l'avenir cette organisation. UN وبعض تلك التطورات لم تلق بظلال فحسب على شرعية المنظمة العالمية بصفتها الهيئة التي تمثل أماني واهتمامات المجتمع الدولي كله، وليس مجرد جزء منه، ولكنها فتحت من جديد المناقشة على نطاق أوسع بشأن المسار الذي يجب أن تسلكه المنظمة في المستقبل.
    certains de ces facteurs sont énoncés aux paragraphes 20 à 29 du document A/CN.9/774 (qui cite des rapports précédents de la CNUDCI) et peuvent être résumés comme suit: UN وبعض تلك العوامل مبيَّنٌ في الفقرات 20-29 من الوثيقة A/CN.9/774 (التي تستشهد بتقارير سابقة للأونسيترال)، ويمكن تلخيصها على النحو التالي:
    Des programmes et matériels de formation sur la traite des personnes comprenant des directives en matière d'enquêtes et de poursuites ont été mises à la disposition de la police et/ou du parquet dans la plupart des pays qui ont fourni des renseignements, certains de ces derniers ayant accordé la priorité à la traite des enfants ou aux prélèvements d'organes. UN وقد تم توفير برامج ومواد تدريبية بشأن الاتجار بالبشر، بما في ذلك المبادئ التوجيهية للتحقيق والمقاضاة، للشرطة و/أو أعضاء النيابة العامة في معظم البلدان التي قدمت معلومات، وبعض تلك المواد والبرامج تركز على الاتجار بالأطفال أو نزع الأعضاء.
    Si certains sont de vastes accords-cadres, la plupart définissent les modalités de coopération entre la Banque et d’autres partenaires dans le cadre d’initiatives spécifiques. UN وبعض تلك الاتفاقات يُعد اتفاقات إطارية واسعة النطاق؛ ومعظمها يحدد معالم التعاون بين البنك والشركاء اﻵخرين في مبادرات بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد