Le coût de certains de ces agents est plus élevé que ne le prévoient les moyennes. | UN | وبعض من موظفي هذه الفئة الأخيرة تزيد تكاليفهم عن ما احتاطت له المتوسطات. |
Son fax, sa machine à écrire, ses livres, certains de ses articles ont été confisqués. | UN | تمت مصادرة جهاز الفاكس الذي بحوزته وآلته الكاتبة، وكتبه وبعض من مقالاته. |
Au cours des 6-8dernières années, on a pris un certain nombre d'initiatives pour promouvoir et appuyer l'allaitement naturel et certaines d'entre elles ciblent les femmes maories et polynésiennes. | UN | وفي السنوات الست إلى الثمان السابقة كان هناك عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز ودعم الرضاعة الطبيعية في نيوزيلندا، وبعض من هذه المبادرات استهدفت تحديداً نساء الماوري والمحيط الهادئ. |
certains des pays les plus pauvres du monde demeurent à la traîne et risquent de ne pas atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement fixés à l'échelle internationale. | UN | وبعض من أفقر بلدان العالم لم تواكب الخطى وقد لا تفي بالتزامنا المشترك بالأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا. |
certaines de ces initiatives s'adressent exclusivement aux femmes issues de minorités ethniques, d'autres visent des groupes de minorités ethniques en général. | UN | وبعض من هذه المبادرات موجَّه نحو نساء من أقليات عرقية، وبعضها موجَّه نحو جماعات أقلية عرقية بصفة عامة. |
certaines des mesures spécifiques préconisées sont résumées dans les recommandations ci-après. | UN | وبعض من التدابير المحددة موجزة في التوصيات أدناه. |
Je suis passé chez Abuelas pour prendre un café cubain et un flan. | Open Subtitles | حسناً ، لقد توقفت عن أبويلاس قد أحضرت بعض من القهوة الكوبية وبعض من كعكات الفواكه |
Je vous ai aussi apporté des baies de goji hydroponiques avec de la sauce barbecue végétalienne et des croustilles bio à la citrouille. | Open Subtitles | وايضا جلبت لكم بعضاً من توت غوجى المائى مع صلصة المشويات النباتية وبعض من شرائح قرع العسل إستمتعوا. |
C'était facile de la faire parler avec un peu de Hennessy et cette queue-là. | Open Subtitles | من السهل الحصول على شئ من والدتك عندما أحصل على بعض هينيسى وبعض من هذا القضيب |
Il y a une certaine animosité entre l'unité anti-gang actuelle et quelques résidents. | Open Subtitles | كانت هناك ضغينة بين وحدة العصابات الحالية وبعض من السكان |
Son fax, sa machine à écrire, ses livres, certains de ses articles ont été confisqués. | UN | تمت مصادرة جهاز الفاكس الذي بحوزته وآلته الكاتبة، وكتبه وبعض من مقالاته. |
Son fax, sa machine à écrire, ses livres, certains de ses articles ont été confisqués. | UN | تمت مصادرة جهاز الفاكس الذي بحوزته وآلته الكاتبة، وكتبه وبعض من مقالاته. |
Son fax, sa machine à écrire, ses livres, certains de ses articles ont été confisqués. | UN | تمت مصادرة جهاز الفاكس الذي بحوزته وآلته الكاتبة، وكتبه وبعض من مقالاته. |
Et certains de vos collègues vous ont vu fureter autour de la pièce où le produit est gardé après votre service. | Open Subtitles | وبعض من زملائك في العمل رأوك تتطفل في أنحاء الغرفة حيث توجد المواد الكيميائية بعد إنتهاء مناوبتك |
certaines d'entre elles figurent dans les annexes au Règlement intérieur de l'Assemblée (A/520/Rev.17). | UN | وبعض من هذه الأحكام مستنسخ في مرفقات النظام الداخلي للجمعية العامة (A/520/Rev.17). |
certaines d'entre elles figurent dans les annexes au Règlement intérieur de l'Assemblée (A/520/Rev.17). | UN | وبعض من هذه الأحكام مستنسخ في مرفقات النظام الداخلي للجمعية العامة (A/520/Rev.17). |
E. Exemplaire des publications de l'organisation et copie de certains des articles les plus récents ayant trait aux activités intéressant l'ONU. | UN | هاء - نسخة من منشورات المنظمة وبعض من أحدث مقالاتها المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة. |
Et certaines de ces femmes fuyaient l'Éternel. | Open Subtitles | وبعض من هؤلاء النساء يهرب من طائفه الأبدية. |
certaines des personnes qui bénéficient de ces libérations anticipées et de ces grâces avaient commis des délits sexuels les plus graves et ont récidivé peu après leur libération. | UN | وبعض من استفادوا من إطلاق السراح في وقت مبكر أو من العفو كانوا قد اقترفوا أخطر الجرائم الجنسية، ولقد عادوا إلى تكرار الجرائم ذات الصلة بعد خروجهم من السجن بوقت قصير. |
Il te faut un financement, un bon monteur et un peu de cran. | Open Subtitles | فقط عليك أن تحصل على تمويلك الخاص محرر جيد وبعض من الشجاعة |
Écoutez, faites des allusions, des signes de tête et des clins d'œil pour dire que je songe à démissionner. | Open Subtitles | أسمعي, قدمي بعض التلميحات وبعض من الإيماءات وأخرجي بعض من الغمزات بأنني أتلاعب بالإستقالة, حسناً؟ |
Nous l'esperons avec vos financement en faite, vous en êtes qu'au stade embryonnaire et quelques jolis mots. | Open Subtitles | لكننأملمع ذلكالتمويل.. لذا، أن بالواقع ما لديك هي مجرد لعبة وبعض من الكلمات الخيالية. |
Tout comme l'inscription des électeurs, le désarmement des Forces nouvelles et de certaines forces des FANCI constitue un élément essentiel des préparatifs en vue de la tenue d'élections sous le contrôle des Nations Unies. | UN | 35 - إن نزع سلاح القوى الجديدة وبعض من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار مقوم رئيسي للتحضير للانتخابات التي سترصدها الأمم المتحدة مع تحديد هوية الأشخاص الذين يحق لهم التصويت. |
On présente ci-dessous quelques-uns de ces programmes : | UN | وبعض من هذه البرامج تناقش أدناه: |
Seul un petit nombre d'ONG et d'autres organismes ont une politique de cet ordre. | UN | وهذه السياسة لا تعمل بها سوى منظمات غير حكومية ضئيلة وبعض من المنظمات الأخرى. |
Là-dedans. Les autres, il y a à manger et de la liqueur dans le buffet. | Open Subtitles | هنا , أنتم الباقون هناك طعام وبعض من المشروب الكحولى على اللوحة الجانبية |