ويكيبيديا

    "وبغية رصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour suivre
        
    pour suivre la mise en œuvre de cette législation, le Gouvernement a créé un Conseil national de lutte contre la discrimination. UN وبغية رصد تنفيذ تلك القوانين، أنشئ مجلس وطني لمناهضة التمييز.
    pour suivre, évaluer et mesurer ce que nous avons accompli et ce qui nous reste à accomplir, il nous faut consolider la série cohérente d'indicateurs généralement admis aux niveaux national et international. UN وبغية رصد وتقييم وقياس ما حققناه وما يتعين علينا أن نحققه، فإننا نحتاج إلى مجموعة موحدة ومتسقة من المؤشرات المقبولة بصورة عامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    33. pour suivre l'état d'avancement de la mise en œuvre du eLAC2007, 10 groupes de travail à direction multipartite ont été constitués. UN 33- وبغية رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الإقليمية eLAC2007، أنشئت عشرة أفرقة عمل بقيادة عدد من أصحاب المصلحة.
    pour suivre la progression de ces programmes, des programmes conjoints ont été élaborés par le Ministère du travail, le Ministère de l'économie et de l'énergie, le Ministère des finances, et le Ministère de l'agriculture, en coopération avec des agences internationales. UN وبغية رصد التقدم في هذه البرامج، أُعدت برامج مشتركة بين وزارة العمل، ووزارة الاقتصاد والطاقة، ووزارة المالية، ووزارة الزراعة، بالتعاون مع الوكالات الدولية.
    pour suivre la situation de l'allaitement, en coopération avec l'UNICEF et des associations diverses, le MH a effectué quelques études à l'échelle nationale pendant la période 2001-2006. UN وبغية رصد حالة الرضاعة الطبيعية، أجرت وزارة الصحة بالتعاون مع اليونيسيف ومختلف الرابطات، بعض الدراسات على الصعيد الوطني خلال الفترة 2001-2006.
    pour suivre l'exécution, les méthodes d'examen périodique de l'exécution du budget ont été améliorées; elles comprennent désormais des rapports des administrateurs de programme sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des programmes et du budget. UN 125 - وبغية رصد عملية التنفيذ، جرى تعزيز الاستعراض الدوري لأداء الميزانية لكي يتضمن تقارير مديري البرامج عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف البرنامجية في إطار الميزانية.
    La police néo-zélandaise continuera à utiliser pleinement l'enquête sur la criminalité et la sécurité, une enquête de victimisation qui permet de compiler des données sur l'ampleur des < < crimes de haine > > en Nouvelle-Zélande, pour suivre l'évolution de la situation dans ce domaine. UN وبغية رصد الاتجاهات السائدة، ستواصل شرطة نيوزيلندا الاستفادة بشكل كامل من استقصاء الجريمة والأمن، وهو استقصاءٌ عن الوقوع ضحية الظلم يوفر معلومات عن مدى استشراء " جرائم الكراهية " في نيوزيلندا.
    pour suivre sa bonne application, le Ministère d'État chargé de l'intégration des femmes a effectué une étude dans dix provinces (East-Java, Lampung, West Kalimantan, North Sumatra, Central Java, Jambi, Bali, Maluku, Central Sulawesi et Bangka Belitung). UN وبغية رصد تنفيذها بصورة فعالة، اضطلعت وزارة تمكين المرأة بدراسات في عشرة أقاليم هي: (شرق جاوه، لامبونغ، غرب كاليمنتان، شمال سومطره، وسط جاوه، جامبي، بالي، مالوكو، وسط سولاويسي، وبانكا بيليتونغ).
    7. pour suivre l'évolution relative des effectifs masculins et féminins au Secrétariat, le Bureau de la gestion des ressources humaines établit tous les trois mois des tableaux faisant le point de la situation des femmes, qu'il communique notamment au Cabinet du Secrétaire général, aux responsables de haut niveau et au Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes. UN ٧ - وبغية رصد تحسين التوازن العددي بين الموظفات والموظفين في اﻷمانة العامة، يعد مكتب إدارة الموارد البشرية جداول رصد فصلية لتوزيعها على المكتب التنفيذي لﻷمين العام، وعلى المديرين من المستوى اﻷقدم، وعلى اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة وغيرها.
    pour suivre ces opérations quotidiennes (environ 13 000 transactions en devises et 200 transactions effectuées sur des comptes non résidents), la Banque centrale du Brésil utilise un logiciel qui repère, à partir de critères prédéterminés, les transactions sur lesquelles enquêter. UN وبغية رصد تلك التسجيلات اليومية (000 13 عملية نقد أجنبي و 200 عملية تتعلق بحسابات غير مقيمة)، يستخدم المصرف المركزي للبرازيل نظاما محوسبا يختار عمليات معينة لزيادة تحليلها استنادا إلى بارامترات محددة سلفا.
    pour suivre ces opérations quotidiennes (environ 13 000 transactions en devises et 200 transactions effectuées sur des comptes non résidents), la Banque centrale du Brésil utilise un logiciel qui repère, à partir de critères prédéterminés, les transactions sur lesquelles enquêter. UN وبغية رصد تلك التسجيلات اليومية (000 13 عملية نقد أجنبي و 200 عملية تتعلق بحسابات غير مقيمة)، يستخدم المصرف المركزي للبرازيل نظاما محوسبا يختار عمليات معينة لزيادة تحليلها استنادا إلى بارامترات محددة سلفا.
    pour suivre les progrès réalisés en la matière au niveau des districts, il est proposé de renforcer les effectifs du Bureau en créant quatre postes de spécialiste du suivi régional (administrateurs recrutés sur le plan national), qui travailleront depuis les bureaux régionaux suivants : Cova Lima, Bobonaro, Oecussi et Baucau. UN 53 - وبغية رصد التقدم المحرز على مستوى المقاطعات، يُقترح أن يعزز المكتب من خلال إنشاء 4 وظائف لموظفي رصد إقليميين (موظفون فنيون وطنيون) وأن تكون مواقعهم في المكاتب الإقليمية في كل من كوفاليما، وبوبونارو، وأويكوسي وباوكاو.
    Au total, on a développé 102 indicateurs de diverses sources (rapports statistiques nationaux, rapports statistiques départementaux et enquêtes) pour suivre et évaluer l'exécution des programmes relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la Nouvelle stratégie de développement. UN وبغية رصد وتقييم برامج الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر والاستراتيجية الإنمائية الجديدة، استحدث ما مجموعه 102 من المؤشرات الجنسانية المستمدة من مختلف المصادر (التقارير الإحصائية الحكومية والتقارير الإحصائية للوكالات والدراسات الاستقصائية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد