Ce groupe a étendu ses activités au-delà du territoire sri-lankais, faisant ressentir ses effets néfastes dans les pays voisins et d'autres pays. | UN | وقد وسعت هذه الجماعة أنشطتها أيضا الى ما وراء أراضي سري لانكا وشعرت بآثارها الضارة البلدان المجاورة وبلدان أخرى. |
Les niveaux d'armement des grandes puissances et d'autres pays situés dans certaines zones de haute tension demeurent anormalement très élevés. | UN | ومستويات التسلح التي وصلت إليها الدول الكبرى وبلدان أخرى في بعض مناطق التوتر الشديد لا تزال شاذة عن المألوف. |
Plusieurs centaines ont été transportés par avion depuis la Turquie, l'Iraq, l'Iran et d'autres pays du Golfe. | UN | وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج. |
D'anciens fonctionnaires du PNUD ont été nommés coordonnateurs pour les affaires humanitaires en Somalie, au Mozambique, en Iraq et dans d'autres pays. | UN | ويعمل موظفون سابقون في البرنامج الانمائي كمنسقين للمساعدة الانسانية في الصومال وموزامبيق والعراق وبلدان أخرى. |
Plusieurs centaines ont été transportés par avion depuis la Turquie, l'Iraq, l'Iran et d'autres pays du Golfe. | UN | وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج. |
Membre de plusieurs comités conjoints de l'Arabie saoudite et d'autres pays. | UN | عضو في عدد من اللجان المشتركة بين المملكة العربية السعودية وبلدان أخرى. |
Expert juridique dans plusieurs comités ministériels établis entre le Soudan et d'autres pays. | UN | خبير قانوني في عدد من اللجان الوزارية المشتركة بين السودان وبلدان أخرى. |
Une centaine de personnes venant du Japon et d'autres pays ont participé à cet atelier de trois jours. | UN | وقد شارك في حلقة العمل، التي استغرقت ثلاثة أيام، زهاء 100 مشارك من اليابان وبلدان أخرى. |
Dans leurs activités terroristes, ces groupes bénéficient de l'appui et de l'encouragement de l'Iran et d'autres pays. | UN | وتتلقى هذه الجماعـات، في أثناء مواصلتها ﻷنشطتها اﻹرهابية، دعما وتشجيعا من إيران وبلدان أخرى. |
Tout traité liant l'État partie et d'autres pays qui énonce expressément la disparition forcée au nombre des motifs d'extradition; | UN | أية معاهدة مُبرمة بين الدولة وبلدان أخرى تنص صراحة على اعتبار الاختفاء القسري أساساً للتسليم؛ |
L'Inde et d'autres pays devraient être encouragés à consulter la génération qui regarde en silence une période qu'elle pourrait enrichir. | UN | وينبغي تشجيع الهند وبلدان أخرى على التشاور مع الجيل الذي يشهد صامتاً فترة يمكن له أن يعمل على إثرائها. |
De hauts fonctionnaires ougandais, tanzaniens et d'autres pays ont été formés à l'assistance et à la protection des victimes et des témoins; | UN | وجرى تدريب موظفين حكوميين من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وبلدان أخرى على تقديم المساعدة للضحايا والشهود وحمايتهم؛ |
Au cours de cette réunion, l'Australie et d'autres pays ont exprimé leur souhait ardent de voir la Conférence du désarmement se remettre au travail. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، أعربت أستراليا وبلدان أخرى عن رغبتها القوية في أن ترى مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله. |
Les États-Unis ont pris de nombreuses mesures en ce sens, tant indépendamment qu'avec la Russie et d'autres pays. | UN | وقد قامت الولايات المتحدة بخطوات كثيرة على هذا الدرب، إما بمفردها أو مع روسيا وبلدان أخرى. |
Des enquêtes nationales et des initiatives de collecte de données sont en cours en Sierra Leone et dans d'autres pays touchés par un conflit. | UN | وتُجرى في سيراليون وبلدان أخرى تأثرت بالنزاعات مسوح وطنية، كما تُنفَّذ مبادرات لجمع البيانات. |
:: Visites régulières en Syrie et dans d'autres pays en vue de promouvoir une solution politique à la crise en Syrie | UN | :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية |
Ceci a nui aux Palestiniens qui se trouvent aux États-Unis et dans d'autres pays. | UN | لقد أضر الإرهاب بالفلسطينيين في الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Le problème préoccupe le Bangladesh et les autres pays de la région. | UN | وتشعر حكومة بنغلاديش وبلدان أخرى في جنوب آسيا بالقلق إزاء الاتجار بالنساء والأطفال. |
L'organisation exerce ses activités en Inde et apporte également un appui en matière de formation à l'Asie du Sud et à d'autres pays. | UN | تعمل المنظمة في الهند، كما أنها تقدِّم دعماً على هيئة تدريب إلى بلدان جنوب آسيا وبلدان أخرى. |
Au nom du Groupe des pays d'Europe occidentale et autres pays, l'intervenant accueille favorablement des discussions élargies et une mise à jour du secrétariat mais ne pouvait être favorable à l'adoption de la décision. | UN | وثم تكلم باسم مجموعة أوروبا الغربية وبلدان أخرى فرحب بإجراء مناقشة أوسع نطاقا وتلقي استكمال للموضوع من اﻷمانة، ولكنه بين أنه لا يمكنه دعم اعتماد المقرر. |
D'autres juridictions ont fait droit à des actions au civil et réglé ainsi de nombreux différends, aux États-Unis et ailleurs. | UN | وقد سمحت ولايات قضائية أخرى أيضاً برفع دعاوى مدنية، وحدثت تسويات كثيرة في الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Les troupes russes se sont également retirées des États baltes et des autres pays d'Europe orientale. | UN | وانسحبت القوات الروسية أيضا من دول البلطيق وبلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
On promeut sous diverses formes l'écotourisme, entre autres à Cuba, aux Fidji, à Sao Tomé-et-Principe, aux Seychelles et aux Tuvalu. | UN | ويجري تشجيع السياحة البيئية بأشكال شتى في كل من كوبا، وفيجي، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وتوفالو، وبلدان أخرى. |
L'une des principales raisons pour lesquelles un nombre notable de familles quitte les atolls pour le Samoa, la Nouvelle-Zélande ou d'autres pays est la perspective d'offrir aux enfants une meilleure éducation. | UN | وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي تدفع أسرا عديدة إلى مغادرة توكيلاو إلى نيوزيلندا وساموا وبلدان أخرى بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائها. |
Le peuple et le Gouvernement syriens expriment leur sincère sympathie au Pakistan et aux autres pays frappés par des catastrophes naturelles. | UN | وهنا لا بد لي من الإشارة إلى تأثر سورية البالغ شعبا وحكومة بالكارثة التي ألمت بباكستان وبلدان أخرى. |
Nos vues en ce qui concerne l'orientation sexuelle sont bien connues et sont reflétées dans la déclaration présentée par l'Équateur et par d'autres pays. | UN | أما آراؤنا بشأن التوجه الجنسي فهي معروفة تماماً وانعكست في البيان الذي أدلى به ممثل إكوادور وبلدان أخرى. |
Le problème tient au fait que bon nombre des groupes rebelles en République centrafricaine ont des liens avec d'autres pays. | UN | وتتفاقم المشكلة بوجود صلات بين كثير من الجماعات المتمردة في جمهورية أفريقيا الوسطى وبلدان أخرى. |
Quelques pays des Balkans ainsi que d'autres pays d'Europe centrale et orientale sont également susceptibles d'y adhérer avant la quatrième session. | UN | وقد تنضم إليها قبل الدورة الرابعة للمؤتمر بعض بلدان البلقان وبلدان أخرى من أوروبا الوسطى والشرقية. |