ويكيبيديا

    "وبموجب أحكام مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux termes du projet de résolution
        
    • aux termes dudit projet de résolution
        
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale adopterait la Convention et inviterait les États à s'y porter parties. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية وتدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا فيها.
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée, entre autres, condamne énergiquement tous les actes terroristes et toutes les méthodes et pratiques du terrorisme, qu'elle juge criminels et injustifiables où qu'ils soient exécutés et quels qu'en soient les auteurs. UN وبموجب أحكام مشروع القرار فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تدين بقوة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما وقعت وأيَّا كان مرتكبوها.
    aux termes du projet de résolution I, intitulé «Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme», l'Assemblée générale adopte ladite Convention. UN وبموجب أحكام مشروع القرار اﻷول المعنون " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب " تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية المذكورة.
    aux termes du projet de résolution figurant au paragraphe 6 du rapport, l'Assemblée générale demanderait au Secrétaire général d'inviter les Gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant toute action future à mener au sujet des articles sur la responsabilité de l'État. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، الوارد في الفقرة 6 من التقرير، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم ملاحظات حول أي إجراء يتخذ مستقبلاً بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    aux termes dudit projet de résolution, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de solliciter l'avis des États Membres sur les questions relatives aux points qui sont évoqués dans le projet de résolution et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa soixante-deuxième session. UN وبموجب أحكام مشروع القرار ذاك، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المواضيع التي تمت بصلة إلى المسائل التي يتناولها مشروع القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الدورة الثانية والستين.
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale déciderait de modifier le paragraphe 1 de l'article 3 du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies pour disposer que UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية العامة تعديل الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتنص على
    aux termes du projet de résolution I, l'Assemblée générale approuverait les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission, principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وبموجب أحكام مشروع القرار الأول، تؤيد الجمعية العامة ضمن أمور أخرى جهود ومبادرات اللجنة بصفتها الهيئة القانونية الأساسية، في إطار منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale déciderait de supprimer l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies en ce qui concerne les jugements qui seront rendus par le Tribunal après le 31 décembre 1995. UN وبموجب أحكام مشروع القرار تقرر الجمعية العامة حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée, entre autres, inviterait les Gouvernements à faire savoir si l'élaboration d'un instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques du fait de la succession d'États leur paraît indiquée et déciderait d'examiner à nouveau ce point de l'ordre du jour lors de la soixante-troisième session. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية، في جملة أمور، دعوة الحكومات إلى تقديم ملاحظات حول مدى استصواب صياغة صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وتقرر أن تنظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثالثة والستين.
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale, entre autres, prendrait note du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-sixième session, et recommanderait à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme, en tenant compte des commentaires et observations présentés par les Gouvernements. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تحيط الجمعية العامة علماً، من بين جملة أمور، بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة والخمسين، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات.
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale approuve, entre autres, les directives et recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général, concernant l'octroi d'un certain nombre de bourses de perfectionnement en droit international et d'aide au titre de leurs frais de voyage aux participants à la fois en 2002 et 2003. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة، في جملة أمور، المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، التي تنص على تقديم عدد من الزمالات في القانون الدولي ومنح السفر، في كل من عامي 2002 و 2003.
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale décide que le Comité spécial sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, établi en vertu de la résolution 55/150 du 12 décembre 2000, se réunira du 4 au 15 février 2002. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية العامة أن تجتمع اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، المنشأة بموجب القرار 55/150 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، خلال الفترة من 4 إلى 15 شباط/فبراير 2002.
    aux termes du projet de résolution A/C.3/68/L.31/Rev.1, l'Assemblée autoriserait le Comité à allonger son temps de réunion d'une semaine en 2014, à titre provisoire, et approuverait l'octroi des ressources supplémentaires nécessaires à cette fin. UN وبموجب أحكام مشروع القرار A/C.3/68/L.31/Rev.1، تأذن الجمعية العامة، كتدبير مؤقت، بوقت اجتماع إضافي مدته أسبوع واحد في عام 2014، وبتوفير ما يتصل بذلك من موارد إضافية.
    aux termes du projet de résolution II, intitulé < < Rapport du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation > > , l'Assemblée générale, notamment, prendrait note avec satisfaction de l'adoption du document concernant ses méthodes de travail qui figure au paragraphe 72 de son rapport de 2006. UN وبموجب أحكام مشروع القرار الثاني، المعنون " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " ، سوف تلاحظ الجمعية مع التقدير، في جملة أمور، اعتماد أساليب عمل اللجنة الخاصة الواردة في الفقرة 72 من تقريرها لعام 2006.
    aux termes du projet de résolution intitulé < < Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Union interparlementaire > > , l'Assemblée générale déciderait d'inviter l'Union interparlementaire à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur. UN وبموجب أحكام مشروع القرار المعنون " منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ، تقرر الجمعية العامة دعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    «aux termes du projet de résolution A/C.1/49/L.49/Rev.1, l'Assemblée générale engagerait notamment le Secrétaire général à accorder à la Première Commission, dans la limite des ressources existantes, un appui approprié et à lui allouer un plus grand nombre de séances pour lui permettre d'exécuter convenablement son programme de travail à la cinquantième session. UN " إن الجمعية العامة، وبموجب أحكام مشروع القرار A/C.1/49/L.49/Rev.1، تحث اﻷمين العام، في جملة أمور، على أن يخصص للجنة اﻷولى في دورتها الخمسين، ضمن الموارد الموجودة، دعما مناسبا وقدرا أكبر من الحيز المتاح للمؤتمرات، كيما يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها على نحو واف.
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale exhorterait en outre le Secrétaire général à présenter, à titre prioritaire, le rapport sur la création d'un groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit au sein du Secrétariat, conformément à l'alinéa e) du paragraphe 134 du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا تحث الجمعية العامة الأمين العام على أن يقوم، على سبيل الأولوية، بتقديم التقرير المتعلق بإنشاء وحدة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة، وفقا للفقرة 134 (هـ) من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد