par décret présidentiel, ils ont été remplacés par M. Pierre-Michel Sajous et M. Johnson Bazelais, ce dernier ayant été élu à l'unanimité nouveau Président du Conseil électoral provisoire. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي حل محلهما السيد بيير - ميشيل ساجو، والسيد جونسون بازيليه وقد انتخب اﻷول باﻹجماع رئيسا جديدا للمجلس. |
par décret présidentiel, des fonds régionaux de secours ont été mis en place pour améliorer les services de protection sociale à l'intention des handicapés et des personnes nécessiteuses. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي توزع أموال التبرعات الخيرية اﻹقليمية ﻷغراض تحسين خدمات الرعاية الاجتماعية التي تستهدف المواطنين المعوزين والمعوقين. |
Une nouvelle commission de 12 membres a par la suite été chargée, par décret présidentiel, de diriger les efforts visant à réformer le secteur judiciaire de l'Afghanistan, comme demandé par l'Accord de Bonn. | UN | وقد تم بعد ذلك وبموجب مرسوم رئاسي تكليف لجنـــة تتألـــف من 12 عضــوا بقيادة الجهود الرامية إلى إصلاح القطاع القضائي الأفغاني وفق ما نص عليه اتفاق بون. |
par décret présidentiel en date du 4 août 2005, 13 245 réfugiés établis au Turkménistan ont obtenu la citoyenneté turkmène. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي صادر في 4 آب/أغسطس 2005، حصل 245 13 لاجئاً في تركمانستان على الجنسية التركمانية. |
97. Établi par un décret présidentiel en date du 6 février 2006, le Comité d'État pour la famille, les femmes et les enfants a pour mission de poursuivre les réformes de l'administration publique. | UN | 97- وبموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، أُنشئت اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والطفل لتعزيز الإصلاحات المتعلقة بالإدارة العامة. |
Les lois sur la fonction publique nationale et la Commission de la fonction publique nationale ont été promulguées et les membres de la Commission de défense des droits des non-musulmans ont été nommés par décret présidentiel. | UN | وصدر قانونا الخدمة المدنية الوطنية واللجنة الوطنية للخدمة المدنية، وبموجب مرسوم رئاسي تم تعيين أعضاء لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية. |
89. par décret présidentiel en date du 31 octobre 1996, l'élaboration des rapports sur les droits de l'homme est confiée au Centre national pour les droits de l'homme. | UN | 89- وبموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 1996، عُهِد إلى المركز الوطني لحقوق الإنسان إعداد التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان. |
47. par décret présidentiel en date du 6 février 2006, il a été institué un Comité d'État pour la famille, les femmes et les enfants, qui, en vertu de son Règlement intérieur, est le principal organe du pouvoir exécutif chargé de mettre en œuvre la politique nationale concernant la famille, les femmes et les enfants. | UN | 47- وبموجب مرسوم رئاسي صدر في 6 شباط/فبراير 2006، أُنشئت لجنة حكومية معنية بالأسرة والمرأة والطفل، وتمثل هذه اللجنة بموجب نظامها الداخلي، هيئة السلطة التنفيذية الرئيسية المكلفة بتطبيق السياسات الوطنية المتعلقة بالأسرة والمرأة والطفل. |
2.2 par décret présidentiel en date du 24 janvier 1997, l'auteur a perdu ses fonctions de juge au motif que son mandat était parvenu à expiration, suite à l'entrée en vigueur de la nouvelle Constitution du 25 novembre 1996. | UN | 2-2 وبموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1997، فقد صاحب البلاغ منصبه على أساس أن ولايته قد انقضت عقب دخول الدستور الجديد المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1996(1) حيز التنفيذ. |
Une commission de conciliation de 12 membres (OTU et Gouvernement) a été constituée par décret présidentiel et chargée de soumettre des propositions visant à supprimer les désaccords entre la CNR et le Parlement au sujet de cette loi. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي أنشئت لجنة توفيق مكونة من إثني عشر عضوا )المعارضة الطاجيكية الموحدة والحكومة( لتقترح توصيات بشأن تسوية الخلافات بين لجنة المصالحة الوطنية والبرلمان بشأن قانون اﻷحزاب السياسية. |
par décret présidentiel du 6 décembre 1995, certains agents de la Force intérimaire de sécurité publique, dont 900 stagiaires de Guantánamo, ont été incorporés à la Police nationale haïtienne. Ce groupe comprend également 130 anciens officiers des FAdH, dont le comportement, tandis qu'ils servaient dans la Force intérimaire, avait été noté entre " bon " et " excellent " par la composante de police civile de la MINUHA. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي صادر في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جرى ضم بعض أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة، بما في ذلك ٩٠٠ من المتدربين في غوانتانامو الى الشرطة المدنية الجديدة يشملون أيضا ١٣٠ ضابطا سابقا بالقوات المسلحة الهايتية الذين جرى تقييمهم باعتبارهم من الحاصلين على " تقديرات أداء تتراوح بين جيد وممتاز " من عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أثناء خدمتهم في قوة اﻷمن العام المؤقتة. |