Cette amitié et cette coopération ont été encore renforcées par notre cheminement parallèle tout au long de la lutte anticoloniale et de l'édification de la nation après la décolonisation. | UN | وصداقتنا وتعاوننا يتعززان أكثر من خلال المسيرة المشتركة المتمثلة في مكافحة الاستعمار، وبناء الدولة بعد فترة الاستعمار. |
L'ONU doit faire montre du leadership nécessaire en honorant le Nouvel accord pour l'engagement international dans les États fragiles, qui a été lancé cette semaine à Busan par les partenaires du Dialogue international sur la consolidation de la paix et le renforcement de l'État. | UN | ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة. |
C'est ainsi par exemple que ceux qui sortent d'un conflit voudront peut-être accorder une priorité urgente à la consolidation de la paix et à l'édification de l'État. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تعطي البلدان الخارجة من النزاعات أولوية لبناء السلام وبناء الدولة في حالات الطوارئ. |
Le spectre de la fragilité est en voie d'achèvement afin de déterminer l'état de fragilité par rapport aux cinq objectifs en matière de consolidation de la paix et de renforcement de l'État. | UN | ويجري حاليا استكمال نطاق تقييم الهشاشة بهدف تحديد درجة الهشاشة فيما يتعلق بالأهداف الخمسة لبناء السلام وبناء الدولة. |
Lors des quatre séances plénières, 19 experts ont donné lecture de communications et de déclarations sur le processus de reconstruction et d'édification de la nation pendant la période de transition compte tenu de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et des autres accords signés par la suite. | UN | وفي أربع جلسات عامة، قدم ١٩ خبيرا بحوثا وبيانات عن عملية إعادة التعمير وبناء الدولة أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة له. |
Nous encourageons les efforts visant à accroître les synergies entre la Commission de consolidation de la paix et le Dialogue international sur la consolidation de la paix et l'édification de l'État. | UN | ونشجع الجهود المبذولة لزيادة التآزر بين لجنة بناء السلام والحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة. |
B. Appui à la consolidation de la paix et à l'édification d'un État | UN | باء - دعم بناء السلام وبناء الدولة |
Les avantages sociaux et économiques devront venir rapidement pour assurer avec succès le relèvement et l'édification d'une nation dans une société si longtemps disloquée par l'apartheid. | UN | إن المزايا الاجتماعية والاقتصادية يجب أن تتدفق بسرعة إذا ما أريد لمهام التعافي وبناء الدولة أن تتم بنجاح في مجتمع أوقعه الفصل العنصري في الاضطراب أمدا طويلا. |
Une épidémie de sida serait catastrophique pour la Somalie et compromettrait gravement nos efforts en faveur de la paix et de l'édification de la nation. | UN | ووباء الإيدز يمكن أن يكون كارثة للصومال، وأن يعرقل بشكل خطير الجهود المبذولة من أجل السلام وبناء الدولة. |
Le Gouvernement a créé un climat propice à la compréhension mutuelle et à l'édification de la nation qui contribue à vivifier cet engagement politique. | UN | وقد هيأت الحكومة مناخا مواتيا لتحقيق التفاهم المتبادل وبناء الدولة ساعد على استمرار الالتزام السياسي قائما. |
Elle avait l'intention de tirer parti de l'Examen périodique universel pour continuer à favoriser le respect des droits de l'homme et l'édification de la nation. | UN | وتعتزم تايلند الإفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل لإحراز المزيد من التقدم على صعيد حقوق الإنسان وبناء الدولة. |
Les 15 et 16 juin, le Timor-Leste et le Royaume-Uni ont coprésidé le deuxième Dialogue international sur la consolidation de la paix et le renforcement de l'État qui s'est tenu à Monrovia. | UN | وفي يومي 15 و 16 حزيران/يونيه، اشتركت تيمور - ليشتي مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في رئاسة الحوار الدولي الثاني بشأن بناء السلام وبناء الدولة في منروفيا، ليبريا. |
En rappelant ces difficultés, les interlocuteurs ont énuméré, non sans fierté, les succès néanmoins remportés par les dirigeants et le peuple timorais et les progrès qu'ils ont réalisés pour progresser plus avant dans la consolidation de la paix et le renforcement de l'État durant cette période de transition relativement courte. | UN | وعند التطرق إلى تلك الظروف الصعبة، أشار المحاورون بفخر إلى أوجه التقدم والإنجازات التي حققها مع ذلك القادة التيموريون والشعب التيموري، في المضي قدما في بناء السلام وبناء الدولة خلال هذه الفترة الانتقالية القصيرة نسبيا حتى الآن. |
Du 17 au 19 décembre 2012, le Soudan du Sud a accueilli une réunion du Groupe directeur du Dialogue international sur la consolidation de la paix et le renforcement de l'État. | UN | 20 - وخلال الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر، استضاف جنوب السودان الفريق التوجيهي للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة. |
L'expérience unique qu'elle a acquise par sa transition pacifique, l'édification de l'État et les réformes entreprises depuis 20 ans a renforcé la Lituanie et en a accru la détermination. | UN | إن تجربة الانتقال السلمي الفريدة وبناء الدولة والإصلاحات خلال العشرين عاماً الماضية جعلت ليتوانيا أكثر قوة وعزماً. |
Un plan d'appui à la consolidation de la paix du système des Nations Unies a été aligné sur le Plan de développement du Soudan du Sud, en utilisant pour cadre les objectifs de consolidation de la paix et de renforcement de l'État du New Deal. | UN | وتمت مواءمة خطة للأمم المتحدة لدعم بناء السلام مع خطة تنمية جنوب السودان، وذلك باستخدام الخطة الجديدة لأهداف بناء السلام وبناء الدولة كإطار لذلك. |
L'objectif de consolidation de la paix et de renforcement de l'État portant sur la sécurité (objectif 2) est le principal axe de coordination qui réunit le Gouvernement, l'ONU et les donateurs bilatéraux. | UN | ويمثل هدف بناء السلام وبناء الدولة المتعلق بالأمن (المعروف باسم الهدف 2 من أهداف بناء السلام وبناء الدولة) منبر التنسيق الرئيسي الذي يجمع بين الحكومة والأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية. |
64. Comme l'expert indépendant l'a déjà dit dans des rapports antérieurs, la résolution du conflit somalien dépend en définitive d'une participation significative de tous les citoyens de ce pays au processus de réconciliation et d'édification de la nation. | UN | 64- وحسبما بين الخبير المستقل في تقاريره السابقة، فإن حل النزاع الصومالي يعتمد في النهاية على المشاركة المفيدة لجميع المواطنين الصوماليين في عملية المصالحة وبناء الدولة. |
:: Coordination des projets de consolidation de la paix visant à appuyer le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, l'état de droit et l'édification de l'État | UN | :: تنسيق مشاريع لبناء السلام تدعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وسيادة القانون وبناء الدولة |
Se juxtaposent-ils forcément? Y a-t-il conflit autour des ressources? Comment les stratégies de recrutement des groupes terroristes ont-elles évolué dernièrement? Nous pensons que ces questions et d'autres exigent une analyse intégrée des menaces, associant les préoccupations portant sur la prévention des conflits et l'édification d'un État aux efforts de prévention du terrorisme. | UN | هل تقف بالضرورة جنبا إلى جنب؟ هل هناك نزاعات حول الموارد؟ كيف تطورت استراتيجيات التجنيد للجماعات الإرهابية في الآونة الأخيرة؟ نحن نعتقد أن هذه الأسئلة وغيرها تتطلب إجراء تحليل متكامل للتهديدات، يربط بين الشواغل المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء الدولة والجهود المبذولة لمنع الإرهاب. |
Le CIO et le PNUD ont organisé une assemblée unique qui a réuni les représentants résidents, les responsables de formations sportives et les gouvernements pour examiner la contribution du sport au développement et à l'édification d'une nation. | UN | ونظمت اللجنة مع البرنامج الإنمائي منتدى فريد لجمع الممثلين المقيمين وقادة الأنشطة الرياضية والحكومات لمناقشة ما تسهم به الرياضة في التنمية وبناء الدولة. |
En améliorant l'autonomie et le développement du capital humain, le Programme DAFI a fourni des modèles pour les réfugiés, facilité des solutions durables et doté les étudiants de compétences importantes pour la reconstruction, la paix et la construction de la nation. | UN | ومن خلال تعزيز الاعتماد على الذات وتطوير رأس المال البشري، قدمت المبادرة نماذج من اللاجئين يقتدى بها، ويسرت التوصل إلى حلول دائمة وزودت الطلاب بالمهارات الهامة اللازمة من أجل إعادة الإعمار وبناء السلام وبناء الدولة. |
Les partenaires internationaux ont exhorté le Gouvernement fédéral à finaliser son projet < < Vision 2016 > > et à élaborer des plans d'action pour chacun des objectifs relatifs à la consolidation de la paix et au renforcement de l'État prévus par le Pacte. | UN | وحث الشركاء الوطنيون الحكومة الاتحادية على وضع الصيغة النهائية لمشروع إطار عملها لرؤية عام 2016 وعلى وضع خطط عمل لكل من أهداف بناء السلام وبناء الدولة المشمولة بالميثاق. |
et de reconstruction de l'État dans les périodes de post-conflit et de transition | UN | النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية |