Elle indique les principaux changements observés dans la flotte mondiale, la construction navale, les marchés du fret et le transport multimodal. | UN | ويفحص التقرير التغيرات الرئيسية فيما يتعلق باﻷسطول العالمي وبناء السفن وأسواق الشحن والنقل المتعدد الوسائط. |
En outre, l'autorisation d'accorder une aide à l'investissement est de plus en plus subordonnée à des réductions de capacité, en particulier dans l'industrie textile, la confection, le secteur des fibres synthétiques, la sidérurgie et la construction navale. | UN | وعلاوة على ذلك، تزايد باطراد الربط بين الترخيص بالمعونة الاستثمارية وبين تنفيذ التخفيضات في الطاقة الانتاجية، ولا سيما في قطاعات المسنوجات والملابس واﻷلياف الصناعية والصلب وبناء السفن. |
Les dispositions pertinentes s'appliquent aux entreprises industrielles telles que les usines, les mines, les carrières, la construction navale, les établissements de construction et d'approvisionnement. | UN | وتنطبق اﻷحكام ذات الصلة على المشاريع الصناعية من قبيل المصانع والمناجم وورشات اقتلاع اﻷحجار وبناء السفن وأعمال البناء ومؤسسات خدمات المطاعم. |
8. Les principales industries de transformation sont la fabrication de machines, la construction de bateaux et de plates-formes pétrolières, les produits dérivés du papier, les produits métalliques, les produits chimiques de base, et les équipements électriques et électroniques. | UN | 8- والصناعات الرئيسية هي الآلات، وبناء السفن ومنصات النفط، والمنتجات الورقية، والمنتجات المعدنية، والمواد الكيميائية الأساسية، والمعدات الكهربائية والإلكترونية. |
d) Aspects sanitaires de la manutention, de la construction de bateaux, de la transformation de la viande, du soudage et des soins à domicile; | UN | (د) شؤون الصحة التي تشمل مناولة البضائع يدوياً وبناء السفن وتحضير اللحوم واللحام والعناية بالمنازل؛ |
Au sein du MERCOSUR, il existait des asymétries structurelles qui avaient conduit à l'émergence de chaînes de production dans trois secteurs: construction automobile, énergie solaire et construction navale. | UN | وتوجد داخل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أشكال عدم تناسق أدت إلى ظهور سلاسل إنتاج في ثلاثة قطاعات هي: صناعة السيارات، والطاقة الشمسية، وبناء السفن. |
La CNUCED a analysé les effets de la crise financière sur les secteurs du transport maritime, de la construction navale et de l'exploitation maritime. | UN | 22 - وقد قام مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بتحليل تأثيرات الأزمة المالية على النقل البحري وبناء السفن وصناعات مشغلي السفن. |
31. Le petit secteur minier et manufacturier comprend la production de sel, de modules de construction et la construction navale. | UN | 31 - ويشمل قطاع التعدين والصناعة التحويلية الصغير إنتاج الملح وصناعة الآجر وبناء السفن. |
60. La participation aux programmes de formation parrainés par l'Etat a également été très faible au Japon, même dans les secteurs aux prises avec de graves difficultés comme l'industrie textile, la sidérurgie et la construction navale. | UN | ٦٠- وبالمثل، كان حصول المستفيدين المحتملين على المساعدة في اطار مخططات التدريب المدعمة من الحكومة محدودا جدا في اليابان، حتى في الصناعات التي واجهت صعوبات حادة مثل المنسوجات والصلب وبناء السفن. |
Ils jouent également un rôle important dans la détention et l'exploitation de navires, la construction navale et les services portuaires, entre autres. | UN | وتقوم تلك البلدان بدور كبير أيضا في امتلاك السفن وتشغيلها، وبناء السفن وخدمات الموانئ، وما إلى ذلك(). |
L’émergence de nouvelles puissances économiques avec des coûts de production plus faibles ont rendu inévitables les pertes d’emplois dans les vieilles industries comme le textile, l’industrie sidérurgique et la construction navale. Mais le caractère marquant de l’échec britannique fut l’incapacité du pays à remplacer les industries du XIXe siècle par les innovations du XXe siècle. | News-Commentary | ولقد أدى صعود قوى اقتصادية جديدة بتكاليف أدنى إلى جعل خسارة الوظائف في الصناعات القديمة مثل المنسوجات والحديد والصلب وبناء السفن أمراً حتميا. ولكن فشل بريطانيا الأبرز كان في عدم استبدال صناعات القرن التاسع عشر القديمة بصناعات القرن العشرين الجديدة. |
Le rapport établit également une corrélation très nette entre l'âge des navires et les pertes en mer, et il conclut que la réduction du nombre des navires anciens permettrait d'améliorer la sécurité de la navigation et d'avoir des océans plus propres.Toutefois, la démolition accélérée de certains types de navires pourrait avoir de graves répercussions sur les secteurs du commerce et de la construction navale. | UN | 197- ويؤكد التقرير أن هناك علاقة واضحة بين أعمار السفن والخسائر المتكبدة في البحار، وأن من شأن إحداث خفض في أعداد هذه السفن أن يُسفر عن سفن أكثر أمناً وبحار أكثر نظافة. على أن الأخذ ببرنامج معجَّل لتخريد فئات معينة من السفن قد تكون له آثار خطيرة على التجارة وبناء السفن. |
Les principales industries de transformation sont la fabrication de produits alimentaires, de boissons et de produits à base de tabac, la fabrication de machines et de matériel, la construction de bateaux et de plates-formes pétrolières, le raffinage du pétrole, la fabrication de produits chimiques et pharmaceutiques, la fabrication de produits métalliques et la fabrication d'équipements informatiques et électriques. | UN | 8- والصناعات الرئيسية هي الأغذية والمشروبات والتبغ، والآلات والمعدات، وبناء السفن ومنصات النفط، وتكرير النفط والمواد الكيميائية والصيدلانية، والمنتجات المعدنية المصنعة، وأجهزة الحاسوب والمعدات الكهربائية. |